Provérbios 26
Nova Vulgata (NVLA) vs NVI
1 Quomodo nix in aestate et pluvia in messe,sic indecens est stulto gloria.
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 Flagellum equo et camus asinoet virga dorso stultorum.
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam,ne tu quoque efficiaris ei similis;
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 responde stulto iuxta stultitiam suam,ne sibi sapiens esse videatur.
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 Amputat sibi pedes et iniuriam bibit,qui mittit verba per manum stulti.
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 Quomodo molles claudo tibiae,sic in ore stultorum parabola.
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 Sicut qui celat lapidem in acervo,ita qui tribuit insipienti honorem.
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 Spina crescens in manu temulenti,sic parabola in ore stultorum.
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 Sagittarius, qui conicit ad omnia,ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum,sic stultus, qui iterat stultitiam suam.
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri?Magis illo spem habebit stultus.
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 Dicit piger: " Leaena est in via,et leo in plateis ".
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 Ostium vertitur in cardine suo,et piger in lectulo suo.
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 Abscondit piger manum in catinoet laborat, si ad os suum eam converterit.
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 Sapientior sibi piger videturseptem viris respondentibus sententias.
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 Apprehendit auribus canem,qui transiens commiscetur rixae alterius.
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 Sicut insanit, qui mittit sagittaset lanceas in mortem,
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 ita vir, qui decipit amicum suumet dicit: " Nonne ludens feci? ".
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 Verba susurronis quasi dulciaet ipsa perveniunt ad intima ventris.
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,sic labia levia et cor malum.
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 Labiis suis se dissimulabit inimicus,cum in corde tractaverit dolos:
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 operiet odium fraudulenter,revelabitur autem malitia eius in concilio.
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 Qui fodit foveam, incidet in eam;et, qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 Lingua fallax non amat veritatem,et os lubricum operatur ruinas.
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.