Provérbios 26
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Quomodo nix in aestate et pluvia in messe,sic indecens est stulto gloria.
1 Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
2 Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
2 Como o pássaro que foge, como a andorinha no seu voo, assim, a maldição sem causa não se cumpre.
3 Flagellum equo et camus asinoet virga dorso stultorum.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos insensatos.
4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam,ne tu quoque efficiaris ei similis;
4 Não respondas ao insensato segundo a sua estultícia, para que não te faças semelhante a ele.
5 responde stulto iuxta stultitiam suam,ne sibi sapiens esse videatur.
5 Ao insensato responde segundo a sua estultícia, para que não seja ele sábio aos seus próprios olhos.
6 Amputat sibi pedes et iniuriam bibit,qui mittit verba per manum stulti.
6 Os pés corta e o dano sofre quem manda mensagens por intermédio do insensato.
7 Quomodo molles claudo tibiae,sic in ore stultorum parabola.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos insensatos.
8 Sicut qui celat lapidem in acervo,ita qui tribuit insipienti honorem.
8 Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
9 Spina crescens in manu temulenti,sic parabola in ore stultorum.
9 Como galho de espinhos na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos insensatos.
10 Sagittarius, qui conicit ad omnia,ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
10 Como um flecheiro que a todos fere, assim é o que assalaria os insensatos e os transgressores.
11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum,sic stultus, qui iterat stultitiam suam.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri?Magis illo spem habebit stultus.
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no insensato do que nele.
13 Dicit piger: " Leaena est in via,et leo in plateis ".
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Ostium vertitur in cardine suo,et piger in lectulo suo.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim, o preguiçoso, no seu leito.
15 Abscondit piger manum in catinoet laborat, si ad os suum eam converterit.
15 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Sapientior sibi piger videturseptem viris respondentibus sententias.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Apprehendit auribus canem,qui transiens commiscetur rixae alterius.
17 Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa.
18 Sicut insanit, qui mittit sagittaset lanceas in mortem,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 ita vir, qui decipit amicum suumet dicit: " Nonne ludens feci? ".
19 assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda.
21 Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
21 Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Verba susurronis quasi dulciaet ipsa perveniunt ad intima ventris.
22 As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,sic labia levia et cor malum.
23 Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno.
24 Labiis suis se dissimulabit inimicus,cum in corde tractaverit dolos:
24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano;
25 quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
25 quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 operiet odium fraudulenter,revelabitur autem malitia eius in concilio.
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente.
27 Qui fodit foveam, incidet in eam;et, qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
27 Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve.
28 Lingua fallax non amat veritatem,et os lubricum operatur ruinas.
28 A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.