Provérbios 24
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Ne aemuleris viros malosnec desideres esse cum eis,
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 quia rapinas meditatur mens eorum,et perniciem labia eorum loquuntur.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Sapientia aedificabitur domus,et prudentia roborabitur.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 In doctrina replebuntur cellaria,universa substantia pretiosa et pulcherrima.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Vir sapiens fortis est,et vir doctus firmat robur.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Quia cum dispositione parabis tibi bellum,et erit salus, ubi multa consilia sunt.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Excelsa stulto sapientia,in porta non aperiet os suum.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Qui cogitat mala facere,vir perniciosus vocabitur.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Cogitatio stulti peccatum est,et abominatio hominum detractor.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Si fueris lassus in die angustiae,coartabitur fortitudo tua.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Erue eos, qui ducuntur ad mortem;et, qui trahuntur ad interitum, retine.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Si dixeris: " Nesciebamus hoc ";nonne qui ponderator est cordis, ipse intellegit,et servatorem animae tuae nihil fallitreddetque homini iuxta opera sua?
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum estet favum dulcissimum gutturi tuo.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Sic, scito, est sapientia animae tuae;quam cum inveneris, erit tibi posteritas,et spes tua non peribit.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Ne insidieris, o nequam, domui iustineque vastes requiem eius.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Septies enim cadet iustus et resurget;impii autem corruent in malum.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas,et in ruina eius ne exsultet cor tuum,
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 ne forte videat Dominus, et displiceat eiet auferat ab eo iram suam.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Ne succendas ira in pessimosnec aemuleris impios,
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 quoniam non erit posteritas maligno,et lucerna impiorum exstinguetur.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Time Dominum, fili mi, et regemet cum nova sectantibus non commiscearis,
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 quoniam repente consurget perditio eorum,et ruinam utriusque quis novit?
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Haec quoque sapientibus:Dignoscere personam in iudicio non est bonum.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Qui dicit impio: " Iustus es ",maledicent ei populi, et detestabuntur eum tribus.
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Qui vero arguunt eum, laudabuntur,et super ipsos veniet benedictio boni.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Labia deosculatur,qui recta verba respondet.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Praepara foris opus tuumet diligenter exerce illud in agro tuo,ut postea aedifices domum tuam.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuumnec decipias quemquam labiis tuis.
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Ne dicas: " Quomodo fecit mihi, sic faciam ei,reddam viro secundum opus suum ".
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Per agrum hominis pigri transiviet per vineam viri sensu carentis:
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 et ecce totum repleverant urticae,et operuerant superficiem eius spinae,et maceria lapidum destructa erat;
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 quod cum vidissem, posui in corde meo,vidi, didici disciplinam:
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 " Parum dormies, modicum dormitabis,pauxillum manus conseres, ut quiescas,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 et veniet tibi quasi cursor egestas,et mendicitas quasi vir armatus ".
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.