Provérbios 24

Nova Vulgata (NVLA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ne aemuleris viros malosnec desideres esse cum eis,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 quia rapinas meditatur mens eorum,et perniciem labia eorum loquuntur.
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Sapientia aedificabitur domus,et prudentia roborabitur.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 In doctrina replebuntur cellaria,universa substantia pretiosa et pulcherrima.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Vir sapiens fortis est,et vir doctus firmat robur.
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Quia cum dispositione parabis tibi bellum,et erit salus, ubi multa consilia sunt.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Excelsa stulto sapientia,in porta non aperiet os suum.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 Qui cogitat mala facere,vir perniciosus vocabitur.
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Cogitatio stulti peccatum est,et abominatio hominum detractor.
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Si fueris lassus in die angustiae,coartabitur fortitudo tua.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 Erue eos, qui ducuntur ad mortem;et, qui trahuntur ad interitum, retine.
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 Si dixeris: " Nesciebamus hoc ";nonne qui ponderator est cordis, ipse intellegit,et servatorem animae tuae nihil fallitreddetque homini iuxta opera sua?
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum estet favum dulcissimum gutturi tuo.
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Sic, scito, est sapientia animae tuae;quam cum inveneris, erit tibi posteritas,et spes tua non peribit.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Ne insidieris, o nequam, domui iustineque vastes requiem eius.
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 Septies enim cadet iustus et resurget;impii autem corruent in malum.
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas,et in ruina eius ne exsultet cor tuum,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 ne forte videat Dominus, et displiceat eiet auferat ab eo iram suam.
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Ne succendas ira in pessimosnec aemuleris impios,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 quoniam non erit posteritas maligno,et lucerna impiorum exstinguetur.
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Time Dominum, fili mi, et regemet cum nova sectantibus non commiscearis,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 quoniam repente consurget perditio eorum,et ruinam utriusque quis novit?
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Haec quoque sapientibus:Dignoscere personam in iudicio non est bonum.
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Qui dicit impio: " Iustus es ",maledicent ei populi, et detestabuntur eum tribus.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Qui vero arguunt eum, laudabuntur,et super ipsos veniet benedictio boni.
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Labia deosculatur,qui recta verba respondet.
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 Praepara foris opus tuumet diligenter exerce illud in agro tuo,ut postea aedifices domum tuam.
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuumnec decipias quemquam labiis tuis.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 Ne dicas: " Quomodo fecit mihi, sic faciam ei,reddam viro secundum opus suum ".
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Per agrum hominis pigri transiviet per vineam viri sensu carentis:
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 et ecce totum repleverant urticae,et operuerant superficiem eius spinae,et maceria lapidum destructa erat;
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 quod cum vidissem, posui in corde meo,vidi, didici disciplinam:
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 " Parum dormies, modicum dormitabis,pauxillum manus conseres, ut quiescas,
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 et veniet tibi quasi cursor egestas,et mendicitas quasi vir armatus ".
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.