Provérbios 24
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Ne aemuleris viros malosnec desideres esse cum eis,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 quia rapinas meditatur mens eorum,et perniciem labia eorum loquuntur.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Sapientia aedificabitur domus,et prudentia roborabitur.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 In doctrina replebuntur cellaria,universa substantia pretiosa et pulcherrima.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Vir sapiens fortis est,et vir doctus firmat robur.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Quia cum dispositione parabis tibi bellum,et erit salus, ubi multa consilia sunt.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Excelsa stulto sapientia,in porta non aperiet os suum.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Qui cogitat mala facere,vir perniciosus vocabitur.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Cogitatio stulti peccatum est,et abominatio hominum detractor.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Si fueris lassus in die angustiae,coartabitur fortitudo tua.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Erue eos, qui ducuntur ad mortem;et, qui trahuntur ad interitum, retine.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Si dixeris: " Nesciebamus hoc ";nonne qui ponderator est cordis, ipse intellegit,et servatorem animae tuae nihil fallitreddetque homini iuxta opera sua?
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum estet favum dulcissimum gutturi tuo.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Sic, scito, est sapientia animae tuae;quam cum inveneris, erit tibi posteritas,et spes tua non peribit.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Ne insidieris, o nequam, domui iustineque vastes requiem eius.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Septies enim cadet iustus et resurget;impii autem corruent in malum.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas,et in ruina eius ne exsultet cor tuum,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 ne forte videat Dominus, et displiceat eiet auferat ab eo iram suam.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Ne succendas ira in pessimosnec aemuleris impios,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 quoniam non erit posteritas maligno,et lucerna impiorum exstinguetur.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Time Dominum, fili mi, et regemet cum nova sectantibus non commiscearis,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 quoniam repente consurget perditio eorum,et ruinam utriusque quis novit?
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Haec quoque sapientibus:Dignoscere personam in iudicio non est bonum.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Qui dicit impio: " Iustus es ",maledicent ei populi, et detestabuntur eum tribus.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Qui vero arguunt eum, laudabuntur,et super ipsos veniet benedictio boni.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Labia deosculatur,qui recta verba respondet.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Praepara foris opus tuumet diligenter exerce illud in agro tuo,ut postea aedifices domum tuam.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuumnec decipias quemquam labiis tuis.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Ne dicas: " Quomodo fecit mihi, sic faciam ei,reddam viro secundum opus suum ".
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Per agrum hominis pigri transiviet per vineam viri sensu carentis:
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 et ecce totum repleverant urticae,et operuerant superficiem eius spinae,et maceria lapidum destructa erat;
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 quod cum vidissem, posui in corde meo,vidi, didici disciplinam:
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 " Parum dormies, modicum dormitabis,pauxillum manus conseres, ut quiescas,
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 et veniet tibi quasi cursor egestas,et mendicitas quasi vir armatus ".
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.