Provérbios 12
Nova Vulgata (NVLA) vs NVI
1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam;qui autem odit increpationes, insipiens est.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino,virum autem versutum ipse condemnabit.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Non roborabitur homo ex impietate,et radix iustorum non commovebitur.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 Mulier diligens corona est viro suo,et quasi putredo in ossibus eius, quae est inhonesta.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 Cogitationes iustorum iudicia,et consilia impiorum fraudulentia.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini,os iustorum liberabit eos.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 Subvertuntur impii et iam non sunt,domus autem iustorum permanebit.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Ad doctrinam suam laudabitur vir;qui autem perversus corde est, patebit contemptui.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Melior est pauper, qui ministrat sibi,quam gloriosus et indigens pane.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Curat iustus iumentorum suorum animas,viscera autem impiorum crudelia.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;qui autem sectatur vana, vecors est.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Desiderat impius laqueum pessimorum,radix autem iustorum proficiet.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Propter peccata labiorum irretitur malus,effugiet autem iustus de angustia.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Via stulti recta in oculis eius;qui autem sapiens est, audit consilia.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Fatuus statim indicat iram suam,dissimulat autem iniuriam callidus.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Qui spirat veritatem, index iustitiae est,testis autem mendax, fraudulentiae.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Est qui temere loquitur et quasi gladio pungit,lingua autem sapientium sanitas est.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum,ad momentum autem lingua mendacii.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Dolus in corde cogitantium mala;qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Nulla calamitas obveniet iusto,impii autem replebuntur malo.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Abominatio est Domino labia mendacia,qui autem fideliter agunt, placent ei.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 Homo versutus celat scientiam,et cor insipientium provocat stultitiam.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 Manus fortium dominabitur,quae autem remissa est, tributis serviet.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Maeror in corde viri humiliabit illum,et sermo bonus laetificabit eum.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 In rectum ducit amicum iustus,iter autem impiorum decipiet eos.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Non assabit ignavia praedam suam,sed substantia pretiosa erit viro industrio.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 In semita iustitiae vita,est autem etiam iter apertum ad mortem.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.