Jó 34
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
1 Então Eliú disse:
2 " Audite, sapientes, verba mea;et eruditi, auscultate me.
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 Auris enim verba probat,et guttur escas gustu diiudicat.
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Iudicium eligamus nobiset inter nos videamus quid sit melius.
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 Quia dixit Iob: "Iustus sum,et Deus avertit iudicium meum;
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 in iudicando enim me mendacium est,violenta sagitta mea absque ullo peccato".
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 Quis est vir, ut est Iob,qui bibit subsannationem quasi aquam,
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 qui graditur una cum operantibus iniquitatemet ambulat cum viris impiis?
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 Dixit enim: "Non prodest viro,etiamsi cum Deo familiariter agit".
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 Ideo, viri cordati, audite me:Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 Opus enim hominis reddet eiet iuxta vias singulorum restituet eis.
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Vere enim Deus non operatur malum,nec Omnipotens subvertet iudicium.
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 Quis commisit ei terram suam,aut quis posuit totum orbem?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 Si direxerit ad se cor suum,spiritum illius et halitum ad se trahat,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 deficiet omnis caro simul,et homo in cinerem revertetur.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 Si habes ergo intellectum, audi hocet ausculta vocem eloquii mei:
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?Num iustum magnum condemnabis,
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 qui dicet regi: "Nequam!",qui vocabit duces: "Impios!",
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 qui non accipit personas principumnec cognovit opulentum,cum disceptaret contra pauperem?Opus enim manuum eius sunt universi.
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Subito morientur; et in media nocteturbabuntur populi et pertransibunt,et auferent violentum absque conatu.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 Oculi enim eius super vias hominum,et omnes gressus eorum considerat.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,ut veniat ad Deum in iudicium.
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 Conteret potentes sine inquisitioneet stare faciet alios pro eis.
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Novit enim opera eorumet idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 Quasi impios percussit eosin loco videntium,
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 qui quasi de industria recesserunt ab eoet omnes vias eius intellegere noluerunt,
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,super gentem et super homines simul?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 Ne regnet homo impius,ne sint laquei populo.
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 Si enim dixit quispiam Deo:Ferre debui! Iam non perverse agam.
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 Dum videam, tu doce me;si iniquitatem operatus sum, ultra non addam".
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Numquid pro te Deus satisfaciet,quia respuisti?Tu enim eliges, et non ego;et si quid nosti melius, loquere.
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 Viri intellegentes loquentur mihi,et vir sapiens, qui audiet me:
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 "Iob autem non in sapientia locutus est,et verba illius non sonant disciplinam".
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 Utique, probetur Iob usque ad finemde responsionibus hominum iniquitatis.
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 Quia addit super peccata sua delictum,inter nos plaudit manibuset multiplicat sermones suos contra Deum ".
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.