Jó 34

Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 " Audite, sapientes, verba mea;et eruditi, auscultate me.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Auris enim verba probat,et guttur escas gustu diiudicat.
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Iudicium eligamus nobiset inter nos videamus quid sit melius.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Quia dixit Iob: "Iustus sum,et Deus avertit iudicium meum;
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 in iudicando enim me mendacium est,violenta sagitta mea absque ullo peccato".
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Quis est vir, ut est Iob,qui bibit subsannationem quasi aquam,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 qui graditur una cum operantibus iniquitatemet ambulat cum viris impiis?
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Dixit enim: "Non prodest viro,etiamsi cum Deo familiariter agit".
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Ideo, viri cordati, audite me:Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Opus enim hominis reddet eiet iuxta vias singulorum restituet eis.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Vere enim Deus non operatur malum,nec Omnipotens subvertet iudicium.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Quis commisit ei terram suam,aut quis posuit totum orbem?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Si direxerit ad se cor suum,spiritum illius et halitum ad se trahat,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 deficiet omnis caro simul,et homo in cinerem revertetur.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Si habes ergo intellectum, audi hocet ausculta vocem eloquii mei:
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?Num iustum magnum condemnabis,
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 qui dicet regi: "Nequam!",qui vocabit duces: "Impios!",
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 qui non accipit personas principumnec cognovit opulentum,cum disceptaret contra pauperem?Opus enim manuum eius sunt universi.
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Subito morientur; et in media nocteturbabuntur populi et pertransibunt,et auferent violentum absque conatu.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Oculi enim eius super vias hominum,et omnes gressus eorum considerat.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,ut veniat ad Deum in iudicium.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Conteret potentes sine inquisitioneet stare faciet alios pro eis.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Novit enim opera eorumet idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Quasi impios percussit eosin loco videntium,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 qui quasi de industria recesserunt ab eoet omnes vias eius intellegere noluerunt,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,super gentem et super homines simul?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 Ne regnet homo impius,ne sint laquei populo.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Si enim dixit quispiam Deo:Ferre debui! Iam non perverse agam.
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Dum videam, tu doce me;si iniquitatem operatus sum, ultra non addam".
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Numquid pro te Deus satisfaciet,quia respuisti?Tu enim eliges, et non ego;et si quid nosti melius, loquere.
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Viri intellegentes loquentur mihi,et vir sapiens, qui audiet me:
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 "Iob autem non in sapientia locutus est,et verba illius non sonant disciplinam".
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Utique, probetur Iob usque ad finemde responsionibus hominum iniquitatis.
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Quia addit super peccata sua delictum,inter nos plaudit manibuset multiplicat sermones suos contra Deum ".
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.