Jó 34
Nova Vulgata (NVLA) vs ACF
1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 " Audite, sapientes, verba mea;et eruditi, auscultate me.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Auris enim verba probat,et guttur escas gustu diiudicat.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Iudicium eligamus nobiset inter nos videamus quid sit melius.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Quia dixit Iob: "Iustus sum,et Deus avertit iudicium meum;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 in iudicando enim me mendacium est,violenta sagitta mea absque ullo peccato".
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Quis est vir, ut est Iob,qui bibit subsannationem quasi aquam,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 qui graditur una cum operantibus iniquitatemet ambulat cum viris impiis?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Dixit enim: "Non prodest viro,etiamsi cum Deo familiariter agit".
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Ideo, viri cordati, audite me:Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Opus enim hominis reddet eiet iuxta vias singulorum restituet eis.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Vere enim Deus non operatur malum,nec Omnipotens subvertet iudicium.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Quis commisit ei terram suam,aut quis posuit totum orbem?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Si direxerit ad se cor suum,spiritum illius et halitum ad se trahat,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 deficiet omnis caro simul,et homo in cinerem revertetur.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Si habes ergo intellectum, audi hocet ausculta vocem eloquii mei:
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?Num iustum magnum condemnabis,
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 qui dicet regi: "Nequam!",qui vocabit duces: "Impios!",
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 qui non accipit personas principumnec cognovit opulentum,cum disceptaret contra pauperem?Opus enim manuum eius sunt universi.
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Subito morientur; et in media nocteturbabuntur populi et pertransibunt,et auferent violentum absque conatu.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Oculi enim eius super vias hominum,et omnes gressus eorum considerat.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,ut veniat ad Deum in iudicium.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Conteret potentes sine inquisitioneet stare faciet alios pro eis.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Novit enim opera eorumet idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Quasi impios percussit eosin loco videntium,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 qui quasi de industria recesserunt ab eoet omnes vias eius intellegere noluerunt,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,super gentem et super homines simul?
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 Ne regnet homo impius,ne sint laquei populo.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Si enim dixit quispiam Deo:Ferre debui! Iam non perverse agam.
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Dum videam, tu doce me;si iniquitatem operatus sum, ultra non addam".
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Numquid pro te Deus satisfaciet,quia respuisti?Tu enim eliges, et non ego;et si quid nosti melius, loquere.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 Viri intellegentes loquentur mihi,et vir sapiens, qui audiet me:
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 "Iob autem non in sapientia locutus est,et verba illius non sonant disciplinam".
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Utique, probetur Iob usque ad finemde responsionibus hominum iniquitatis.
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Quia addit super peccata sua delictum,inter nos plaudit manibuset multiplicat sermones suos contra Deum ".
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.