Jó 34
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
1 Disse mais Eliú:
2 " Audite, sapientes, verba mea;et eruditi, auscultate me.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Auris enim verba probat,et guttur escas gustu diiudicat.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Iudicium eligamus nobiset inter nos videamus quid sit melius.
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 Quia dixit Iob: "Iustus sum,et Deus avertit iudicium meum;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 in iudicando enim me mendacium est,violenta sagitta mea absque ullo peccato".
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Quis est vir, ut est Iob,qui bibit subsannationem quasi aquam,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 qui graditur una cum operantibus iniquitatemet ambulat cum viris impiis?
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Dixit enim: "Non prodest viro,etiamsi cum Deo familiariter agit".
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Ideo, viri cordati, audite me:Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Opus enim hominis reddet eiet iuxta vias singulorum restituet eis.
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Vere enim Deus non operatur malum,nec Omnipotens subvertet iudicium.
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Quis commisit ei terram suam,aut quis posuit totum orbem?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Si direxerit ad se cor suum,spiritum illius et halitum ad se trahat,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 deficiet omnis caro simul,et homo in cinerem revertetur.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Si habes ergo intellectum, audi hocet ausculta vocem eloquii mei:
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?Num iustum magnum condemnabis,
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 qui dicet regi: "Nequam!",qui vocabit duces: "Impios!",
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 qui non accipit personas principumnec cognovit opulentum,cum disceptaret contra pauperem?Opus enim manuum eius sunt universi.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Subito morientur; et in media nocteturbabuntur populi et pertransibunt,et auferent violentum absque conatu.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 Oculi enim eius super vias hominum,et omnes gressus eorum considerat.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,ut veniat ad Deum in iudicium.
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Conteret potentes sine inquisitioneet stare faciet alios pro eis.
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Novit enim opera eorumet idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Quasi impios percussit eosin loco videntium,
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 qui quasi de industria recesserunt ab eoet omnes vias eius intellegere noluerunt,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,super gentem et super homines simul?
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Ne regnet homo impius,ne sint laquei populo.
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Si enim dixit quispiam Deo:Ferre debui! Iam non perverse agam.
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Dum videam, tu doce me;si iniquitatem operatus sum, ultra non addam".
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Numquid pro te Deus satisfaciet,quia respuisti?Tu enim eliges, et non ego;et si quid nosti melius, loquere.
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 Viri intellegentes loquentur mihi,et vir sapiens, qui audiet me:
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 "Iob autem non in sapientia locutus est,et verba illius non sonant disciplinam".
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Utique, probetur Iob usque ad finemde responsionibus hominum iniquitatis.
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Quia addit super peccata sua delictum,inter nos plaudit manibuset multiplicat sermones suos contra Deum ".
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.