Jó 34

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
1 Disse então Eliú:
2 " Audite, sapientes, verba mea;et eruditi, auscultate me.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Auris enim verba probat,et guttur escas gustu diiudicat.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Iudicium eligamus nobiset inter nos videamus quid sit melius.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Quia dixit Iob: "Iustus sum,et Deus avertit iudicium meum;
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 in iudicando enim me mendacium est,violenta sagitta mea absque ullo peccato".
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Quis est vir, ut est Iob,qui bibit subsannationem quasi aquam,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 qui graditur una cum operantibus iniquitatemet ambulat cum viris impiis?
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Dixit enim: "Non prodest viro,etiamsi cum Deo familiariter agit".
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Ideo, viri cordati, audite me:Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Opus enim hominis reddet eiet iuxta vias singulorum restituet eis.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Vere enim Deus non operatur malum,nec Omnipotens subvertet iudicium.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Quis commisit ei terram suam,aut quis posuit totum orbem?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Si direxerit ad se cor suum,spiritum illius et halitum ad se trahat,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 deficiet omnis caro simul,et homo in cinerem revertetur.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Si habes ergo intellectum, audi hocet ausculta vocem eloquii mei:
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?Num iustum magnum condemnabis,
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 qui dicet regi: "Nequam!",qui vocabit duces: "Impios!",
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 qui non accipit personas principumnec cognovit opulentum,cum disceptaret contra pauperem?Opus enim manuum eius sunt universi.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Subito morientur; et in media nocteturbabuntur populi et pertransibunt,et auferent violentum absque conatu.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Oculi enim eius super vias hominum,et omnes gressus eorum considerat.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,ut veniat ad Deum in iudicium.
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Conteret potentes sine inquisitioneet stare faciet alios pro eis.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Novit enim opera eorumet idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Quasi impios percussit eosin loco videntium,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 qui quasi de industria recesserunt ab eoet omnes vias eius intellegere noluerunt,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,super gentem et super homines simul?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Ne regnet homo impius,ne sint laquei populo.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Si enim dixit quispiam Deo:Ferre debui! Iam non perverse agam.
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Dum videam, tu doce me;si iniquitatem operatus sum, ultra non addam".
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Numquid pro te Deus satisfaciet,quia respuisti?Tu enim eliges, et non ego;et si quid nosti melius, loquere.
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Viri intellegentes loquentur mihi,et vir sapiens, qui audiet me:
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 "Iob autem non in sapientia locutus est,et verba illius non sonant disciplinam".
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Utique, probetur Iob usque ad finemde responsionibus hominum iniquitatis.
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Quia addit super peccata sua delictum,inter nos plaudit manibuset multiplicat sermones suos contra Deum ".
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.