Provérbios 6

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mwana wase, singa weyimirira
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 singa weboŋa olwʼendagaano yiyo
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 wedanya mu mihono jije.
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Otagayaalanga huhihola
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Wefubengaho hyʼenjobe olu yefubaho embiro ohuŋona omuŋiimi,
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Mudoto ewe, ŋeega hu kola yʼamage
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Amage gaŋuma mutangirisi
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 aye gahola nʼamaani ohwendobooli
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Kale mudoto ewe olyosa ŋe ohuŋenyuha?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Oŋosa oti, “Leha punguleho ahalo ŋatotono,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 aye obugadi wuja huhugwira hyʼomwibi,
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Abaatu abaŋuma mugaso era abahosi bʼebibi
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 Bahola obubonero wʼobudulingi ni baminanira emoni,
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Abahosi bʼebibi bategeha huhola bibi mu mwoyo jaawe
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Ebi bahola bija hubaŋweramo ebigosi ni batamanyire
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Ŋaliŋo ebiitu mukaaga ebi Musengwa acaawa,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 ekeja eyʼamalala
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 nʼomwoyo ogupanga ekwe
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 omujulizi ajofumula ebyʼobudulingi,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Mwana wase, oŋambanga ebiragiro bya lataawo
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Ebibono ebyo obihuumanga hu mwoyo gugwo
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Bija huhuluŋamyanga nʼogenda bija huhuhuumanga nʼoŋenyuhire
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 olwohuba ebiragiro biri hyʼetaala ohuhuŋa enjase,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 Bija huhutaasa omuhasi omuhwedi,
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Otegombanga buŋoono wuwe
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Omuhasi malaaya bamugula hu bbeeyi yʼemere
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Omuutu aŋanga gagegera hu hifuba hihye amanda agekeeka,
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Oba omuutu asobola ohugendera hu manda agekeeka
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Pohiri hiityo nʼomuutu aŋenyuha ni muhabeene,
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Singa omuutu geeba
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Singa bamuŋamba, aja huliŋa emirundi musanvu
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Aye ahwedesania ni muha owahye aba muŋubeebe.
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Bali mwosaho ebisago era balimutala
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 olwohuba ewuba lyʼomusinde omwene muhasi muhambwe
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Salifugiirira ndiŋi, saaja huŋira mutango
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.