Provérbios 6

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwana wase, singa weyimirira
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 singa weboŋa olwʼendagaano yiyo
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 wedanya mu mihono jije.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Otagayaalanga huhihola
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Wefubengaho hyʼenjobe olu yefubaho embiro ohuŋona omuŋiimi,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Mudoto ewe, ŋeega hu kola yʼamage
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Amage gaŋuma mutangirisi
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 aye gahola nʼamaani ohwendobooli
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Kale mudoto ewe olyosa ŋe ohuŋenyuha?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Oŋosa oti, “Leha punguleho ahalo ŋatotono,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 aye obugadi wuja huhugwira hyʼomwibi,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Abaatu abaŋuma mugaso era abahosi bʼebibi
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 Bahola obubonero wʼobudulingi ni baminanira emoni,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Abahosi bʼebibi bategeha huhola bibi mu mwoyo jaawe
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Ebi bahola bija hubaŋweramo ebigosi ni batamanyire
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Ŋaliŋo ebiitu mukaaga ebi Musengwa acaawa,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 ekeja eyʼamalala
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 nʼomwoyo ogupanga ekwe
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 omujulizi ajofumula ebyʼobudulingi,
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwana wase, oŋambanga ebiragiro bya lataawo
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Ebibono ebyo obihuumanga hu mwoyo gugwo
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Bija huhuluŋamyanga nʼogenda bija huhuhuumanga nʼoŋenyuhire
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 olwohuba ebiragiro biri hyʼetaala ohuhuŋa enjase,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Bija huhutaasa omuhasi omuhwedi,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Otegombanga buŋoono wuwe
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Omuhasi malaaya bamugula hu bbeeyi yʼemere
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Omuutu aŋanga gagegera hu hifuba hihye amanda agekeeka,
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Oba omuutu asobola ohugendera hu manda agekeeka
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Pohiri hiityo nʼomuutu aŋenyuha ni muhabeene,
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Singa omuutu geeba
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Singa bamuŋamba, aja huliŋa emirundi musanvu
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Aye ahwedesania ni muha owahye aba muŋubeebe.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Bali mwosaho ebisago era balimutala
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 olwohuba ewuba lyʼomusinde omwene muhasi muhambwe
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Salifugiirira ndiŋi, saaja huŋira mutango
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.