Salmos 89

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 — ausente —
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 X sa nayrlq-zvzq natqm kc tqpibzme mz kxnzawz nem, Devet,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Rpibzme bade kx, “Ncblo kcng tzvzpxmqng mz neidu lrm, sa nanginipwzlr king,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 — ausente —
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 — ausente —
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 — ausente —
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Yawe Gct kc tqrninr, nim txpwz kx xplr-esz'ngr,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Kxmule-esz' srkau xplr, a' sc tqlolvzq,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 X aovxio-zvzq enqmi rmqng mz nzxplr-esz'ngr-krm,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Kxrpalz, bongavz x drtc' nyzmqng,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 X doa x da amrlx mz nrlc tulvzo
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Mz nzrpi-krdr kx, “Nim kc tqmatq-esz'ngr,
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Nou nzaclve-krm nrlc nidr seleng:
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Yawe, ngi da kxmrlz nzmalq-abrtzlvz-krgr nim,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 X ngi da kxmrlz nzbilvz-krgr drtqm,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Murde axplrq nigr,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Yawe, nim Gct kc tqtr-esz'ngr x angio-txpwzkr nim.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Mzli kc bqnc, mz nzyrlq-krm Devet nzngini-krde king, vzme mz profet nemqng,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Ncblo kxnzawz nenge lc tqmcpxx, Devet,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Sa namailzx nide mz mqnge.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Kxdrka'-ngrng kcng tzngi enqmi rdeng, trtxpnzngr nzyatr-krbzlr bade
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Murde sa natamyr-ngrbo nidr
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Sa na-aodu-zvzx nide x nanginide kztenge.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Sa nakabo bade zmatq ngr nzaclve-krde Prla Meditrenia,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Sa namcle kx ninge trtede,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 X sa na-apusr-ngrne nide mrlxnge krdau,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Drtwr kxesz'ti kc tqyrlqbo bade, trtxpnzngr nzyzpr-krde,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 X nzyrlq-krbo nzaclvekr nqvi lrde tqyc tqyc,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 X rpi-mopwz Gct kx, “A' nzmu doa nedeng naesablqtilr loukxtr scnge,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 X nzmu trnavz-nqblqlru me pnz drtwrnge
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Sa na-ayrplapxxng mz alwx ngrdr,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 A' trpnzngr nzatao-krnge da kc tqesalz-ngrbo mz Devet,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 X trpnzngr nztekqtr-krnge natqnge,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Esalzpex mz drtqnge kxtr
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 — ausente —
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 — ausente —
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Yawe, rpiq da lc, a' mzli ka drtqm satrpem bange x rlaszpeq ninge,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Nikipeq Nzesz'tikr Drtwr kx yrlqbzme mz melrmqgr Devet, kx natu-zvzbzme mz nibr nqvi lrde,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Awxlikitxopebzme drkq ngr mzteadau nyznge.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Enqmi rgrng amrlx nzatrkati-zlwzlr nigr.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Murde ngi-batrpzme nzxplrkr ncblo ngr vea nedrng.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Amyatibzme nipna scngeng mz nzrpna-krnge,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Odatipeq tron nyznge,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Amyatibzme drtqnge mz mz leplz.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Yawe, bzkq mnc-rlrume bagr.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 A' na-aoti drtwrm nzmrbcnekr nzlu-krgr nigr leplz
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Trpnzngr leplz kx na-arlapx-lzbq,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Kxetu, opxm kx trangidatipewq natqm kc tqpibzme mz Devet,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Bzkq mrbrtr mz drtwrm nzobqszokr leplz ninge, kxnzawz nem,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Yawe, enqmi rmqng nznelvztilr ninge, king kc tqmcpxq,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Na-armyalzku Yawe, kc tqngi Kxetu rgu.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.