Salmos 89

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 — ausente —
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 X sa nayrlq-zvzq natqm kc tqpibzme mz kxnzawz nem, Devet,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Rpibzme bade kx, “Ncblo kcng tzvzpxmqng mz neidu lrm, sa nanginipwzlr king,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 — ausente —
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 — ausente —
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 — ausente —
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Yawe Gct kc tqrninr, nim txpwz kx xplr-esz'ngr,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Kxmule-esz' srkau xplr, a' sc tqlolvzq,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 X aovxio-zvzq enqmi rmqng mz nzxplr-esz'ngr-krm,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Kxrpalz, bongavz x drtc' nyzmqng,
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 X doa x da amrlx mz nrlc tulvzo
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Mz nzrpi-krdr kx, “Nim kc tqmatq-esz'ngr,
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Nou nzaclve-krm nrlc nidr seleng:
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Yawe, ngi da kxmrlz nzmalq-abrtzlvz-krgr nim,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 X ngi da kxmrlz nzbilvz-krgr drtqm,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Murde axplrq nigr,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Yawe, nim Gct kc tqtr-esz'ngr x angio-txpwzkr nim.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Mzli kc bqnc, mz nzyrlq-krm Devet nzngini-krde king, vzme mz profet nemqng,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ncblo kxnzawz nenge lc tqmcpxx, Devet,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Sa namailzx nide mz mqnge.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Kxdrka'-ngrng kcng tzngi enqmi rdeng, trtxpnzngr nzyatr-krbzlr bade
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Murde sa natamyr-ngrbo nidr
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Sa na-aodu-zvzx nide x nanginide kztenge.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Sa nakabo bade zmatq ngr nzaclve-krde Prla Meditrenia,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Sa namcle kx ninge trtede,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 X sa na-apusr-ngrne nide mrlxnge krdau,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Drtwr kxesz'ti kc tqyrlqbo bade, trtxpnzngr nzyzpr-krde,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 X nzyrlq-krbo nzaclvekr nqvi lrde tqyc tqyc,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 X rpi-mopwz Gct kx, “A' nzmu doa nedeng naesablqtilr loukxtr scnge,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 X nzmu trnavz-nqblqlru me pnz drtwrnge
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Sa na-ayrplapxxng mz alwx ngrdr,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 A' trpnzngr nzatao-krnge da kc tqesalz-ngrbo mz Devet,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 X trpnzngr nztekqtr-krnge natqnge,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Esalzpex mz drtqnge kxtr
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 — ausente —
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 — ausente —
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Yawe, rpiq da lc, a' mzli ka drtqm satrpem bange x rlaszpeq ninge,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Nikipeq Nzesz'tikr Drtwr kx yrlqbzme mz melrmqgr Devet, kx natu-zvzbzme mz nibr nqvi lrde,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Awxlikitxopebzme drkq ngr mzteadau nyznge.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Enqmi rgrng amrlx nzatrkati-zlwzlr nigr.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Murde ngi-batrpzme nzxplrkr ncblo ngr vea nedrng.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Amyatibzme nipna scngeng mz nzrpna-krnge,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Odatipeq tron nyznge,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Amyatibzme drtqnge mz mz leplz.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Yawe, bzkq mnc-rlrume bagr.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 A' na-aoti drtwrm nzmrbcnekr nzlu-krgr nigr leplz
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Trpnzngr leplz kx na-arlapx-lzbq,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Kxetu, opxm kx trangidatipewq natqm kc tqpibzme mz Devet,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Bzkq mrbrtr mz drtwrm nzobqszokr leplz ninge, kxnzawz nem,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Yawe, enqmi rmqng nznelvztilr ninge, king kc tqmcpxq,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Na-armyalzku Yawe, kc tqngi Kxetu rgu.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.