Salmos 89
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA
1 — ausente —
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 — ausente —
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 X sa nayrlq-zvzq natqm kc tqpibzme mz kxnzawz nem, Devet,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Rpibzme bade kx, “Ncblo kcng tzvzpxmqng mz neidu lrm, sa nanginipwzlr king,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 — ausente —
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 — ausente —
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 — ausente —
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Yawe Gct kc tqrninr, nim txpwz kx xplr-esz'ngr,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Kxmule-esz' srkau xplr, a' sc tqlolvzq,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 X aovxio-zvzq enqmi rmqng mz nzxplr-esz'ngr-krm,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Kxrpalz, bongavz x drtc' nyzmqng,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 X doa x da amrlx mz nrlc tulvzo
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Mz nzrpi-krdr kx, “Nim kc tqmatq-esz'ngr,
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Nou nzaclve-krm nrlc nidr seleng:
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Yawe, ngi da kxmrlz nzmalq-abrtzlvz-krgr nim,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 X ngi da kxmrlz nzbilvz-krgr drtqm,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Murde axplrq nigr,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Yawe, nim Gct kc tqtr-esz'ngr x angio-txpwzkr nim.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Mzli kc bqnc, mz nzyrlq-krm Devet nzngini-krde king, vzme mz profet nemqng,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ncblo kxnzawz nenge lc tqmcpxx, Devet,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Sa namailzx nide mz mqnge.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Kxdrka'-ngrng kcng tzngi enqmi rdeng, trtxpnzngr nzyatr-krbzlr bade
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Murde sa natamyr-ngrbo nidr
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Sa na-aodu-zvzx nide x nanginide kztenge.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Sa nakabo bade zmatq ngr nzaclve-krde Prla Meditrenia,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Sa namcle kx ninge trtede,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 X sa na-apusr-ngrne nide mrlxnge krdau,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Drtwr kxesz'ti kc tqyrlqbo bade, trtxpnzngr nzyzpr-krde,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 X nzyrlq-krbo nzaclvekr nqvi lrde tqyc tqyc,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 X rpi-mopwz Gct kx, “A' nzmu doa nedeng naesablqtilr loukxtr scnge,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 X nzmu trnavz-nqblqlru me pnz drtwrnge
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Sa na-ayrplapxxng mz alwx ngrdr,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 A' trpnzngr nzatao-krnge da kc tqesalz-ngrbo mz Devet,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 X trpnzngr nztekqtr-krnge natqnge,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Esalzpex mz drtqnge kxtr
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 — ausente —
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Yawe, rpiq da lc, a' mzli ka drtqm satrpem bange x rlaszpeq ninge,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Nikipeq Nzesz'tikr Drtwr kx yrlqbzme mz melrmqgr Devet, kx natu-zvzbzme mz nibr nqvi lrde,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Awxlikitxopebzme drkq ngr mzteadau nyznge.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Enqmi rgrng amrlx nzatrkati-zlwzlr nigr.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Murde ngi-batrpzme nzxplrkr ncblo ngr vea nedrng.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Amyatibzme nipna scngeng mz nzrpna-krnge,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Odatipeq tron nyznge,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Amyatibzme drtqnge mz mz leplz.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Yawe, bzkq mnc-rlrume bagr.
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 A' na-aoti drtwrm nzmrbcnekr nzlu-krgr nigr leplz
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Trpnzngr leplz kx na-arlapx-lzbq,
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Kxetu, opxm kx trangidatipewq natqm kc tqpibzme mz Devet,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Bzkq mrbrtr mz drtwrm nzobqszokr leplz ninge, kxnzawz nem,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Yawe, enqmi rmqng nznelvztilr ninge, king kc tqmcpxq,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Na-armyalzku Yawe, kc tqngi Kxetu rgu.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.