Salmos 89

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 — ausente —
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 X sa nayrlq-zvzq natqm kc tqpibzme mz kxnzawz nem, Devet,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Rpibzme bade kx, “Ncblo kcng tzvzpxmqng mz neidu lrm, sa nanginipwzlr king,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 — ausente —
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 — ausente —
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 — ausente —
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Yawe Gct kc tqrninr, nim txpwz kx xplr-esz'ngr,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Kxmule-esz' srkau xplr, a' sc tqlolvzq,
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 X aovxio-zvzq enqmi rmqng mz nzxplr-esz'ngr-krm,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Kxrpalz, bongavz x drtc' nyzmqng,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 X doa x da amrlx mz nrlc tulvzo
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Mz nzrpi-krdr kx, “Nim kc tqmatq-esz'ngr,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Nou nzaclve-krm nrlc nidr seleng:
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Yawe, ngi da kxmrlz nzmalq-abrtzlvz-krgr nim,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 X ngi da kxmrlz nzbilvz-krgr drtqm,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Murde axplrq nigr,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Yawe, nim Gct kc tqtr-esz'ngr x angio-txpwzkr nim.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Mzli kc bqnc, mz nzyrlq-krm Devet nzngini-krde king, vzme mz profet nemqng,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Ncblo kxnzawz nenge lc tqmcpxx, Devet,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Sa namailzx nide mz mqnge.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Kxdrka'-ngrng kcng tzngi enqmi rdeng, trtxpnzngr nzyatr-krbzlr bade
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Murde sa natamyr-ngrbo nidr
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Sa na-aodu-zvzx nide x nanginide kztenge.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Sa nakabo bade zmatq ngr nzaclve-krde Prla Meditrenia,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Sa namcle kx ninge trtede,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 X sa na-apusr-ngrne nide mrlxnge krdau,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Drtwr kxesz'ti kc tqyrlqbo bade, trtxpnzngr nzyzpr-krde,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 X nzyrlq-krbo nzaclvekr nqvi lrde tqyc tqyc,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 X rpi-mopwz Gct kx, “A' nzmu doa nedeng naesablqtilr loukxtr scnge,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 X nzmu trnavz-nqblqlru me pnz drtwrnge
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Sa na-ayrplapxxng mz alwx ngrdr,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 A' trpnzngr nzatao-krnge da kc tqesalz-ngrbo mz Devet,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 X trpnzngr nztekqtr-krnge natqnge,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Esalzpex mz drtqnge kxtr
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 — ausente —
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Yawe, rpiq da lc, a' mzli ka drtqm satrpem bange x rlaszpeq ninge,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Nikipeq Nzesz'tikr Drtwr kx yrlqbzme mz melrmqgr Devet, kx natu-zvzbzme mz nibr nqvi lrde,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Awxlikitxopebzme drkq ngr mzteadau nyznge.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Enqmi rgrng amrlx nzatrkati-zlwzlr nigr.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Murde ngi-batrpzme nzxplrkr ncblo ngr vea nedrng.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Amyatibzme nipna scngeng mz nzrpna-krnge,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Odatipeq tron nyznge,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Amyatibzme drtqnge mz mz leplz.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Yawe, bzkq mnc-rlrume bagr.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 A' na-aoti drtwrm nzmrbcnekr nzlu-krgr nigr leplz
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Trpnzngr leplz kx na-arlapx-lzbq,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Kxetu, opxm kx trangidatipewq natqm kc tqpibzme mz Devet,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Bzkq mrbrtr mz drtwrm nzobqszokr leplz ninge, kxnzawz nem,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Yawe, enqmi rmqng nznelvztilr ninge, king kc tqmcpxq,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Na-armyalzku Yawe, kc tqngi Kxetu rgu.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.