Salmos 89

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 — ausente —
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 X sa nayrlq-zvzq natqm kc tqpibzme mz kxnzawz nem, Devet,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Rpibzme bade kx, “Ncblo kcng tzvzpxmqng mz neidu lrm, sa nanginipwzlr king,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 — ausente —
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 — ausente —
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 — ausente —
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Yawe Gct kc tqrninr, nim txpwz kx xplr-esz'ngr,
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Kxmule-esz' srkau xplr, a' sc tqlolvzq,
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 X aovxio-zvzq enqmi rmqng mz nzxplr-esz'ngr-krm,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Kxrpalz, bongavz x drtc' nyzmqng,
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 X doa x da amrlx mz nrlc tulvzo
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Mz nzrpi-krdr kx, “Nim kc tqmatq-esz'ngr,
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Nou nzaclve-krm nrlc nidr seleng:
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Yawe, ngi da kxmrlz nzmalq-abrtzlvz-krgr nim,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 X ngi da kxmrlz nzbilvz-krgr drtqm,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Murde axplrq nigr,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Yawe, nim Gct kc tqtr-esz'ngr x angio-txpwzkr nim.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Mzli kc bqnc, mz nzyrlq-krm Devet nzngini-krde king, vzme mz profet nemqng,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Ncblo kxnzawz nenge lc tqmcpxx, Devet,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Sa namailzx nide mz mqnge.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Kxdrka'-ngrng kcng tzngi enqmi rdeng, trtxpnzngr nzyatr-krbzlr bade
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Murde sa natamyr-ngrbo nidr
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Sa na-aodu-zvzx nide x nanginide kztenge.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Sa nakabo bade zmatq ngr nzaclve-krde Prla Meditrenia,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Sa namcle kx ninge trtede,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 X sa na-apusr-ngrne nide mrlxnge krdau,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Drtwr kxesz'ti kc tqyrlqbo bade, trtxpnzngr nzyzpr-krde,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 X nzyrlq-krbo nzaclvekr nqvi lrde tqyc tqyc,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 X rpi-mopwz Gct kx, “A' nzmu doa nedeng naesablqtilr loukxtr scnge,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 X nzmu trnavz-nqblqlru me pnz drtwrnge
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Sa na-ayrplapxxng mz alwx ngrdr,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 A' trpnzngr nzatao-krnge da kc tqesalz-ngrbo mz Devet,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 X trpnzngr nztekqtr-krnge natqnge,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Esalzpex mz drtqnge kxtr
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 — ausente —
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 — ausente —
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Yawe, rpiq da lc, a' mzli ka drtqm satrpem bange x rlaszpeq ninge,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Nikipeq Nzesz'tikr Drtwr kx yrlqbzme mz melrmqgr Devet, kx natu-zvzbzme mz nibr nqvi lrde,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Awxlikitxopebzme drkq ngr mzteadau nyznge.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Enqmi rgrng amrlx nzatrkati-zlwzlr nigr.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Murde ngi-batrpzme nzxplrkr ncblo ngr vea nedrng.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Amyatibzme nipna scngeng mz nzrpna-krnge,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Odatipeq tron nyznge,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Amyatibzme drtqnge mz mz leplz.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Yawe, bzkq mnc-rlrume bagr.
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 A' na-aoti drtwrm nzmrbcnekr nzlu-krgr nigr leplz
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Trpnzngr leplz kx na-arlapx-lzbq,
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Kxetu, opxm kx trangidatipewq natqm kc tqpibzme mz Devet,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Bzkq mrbrtr mz drtwrm nzobqszokr leplz ninge, kxnzawz nem,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Yawe, enqmi rmqng nznelvztilr ninge, king kc tqmcpxq,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Na-armyalzku Yawe, kc tqngi Kxetu rgu.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.