Salmos 89

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 — ausente —
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 X sa nayrlq-zvzq natqm kc tqpibzme mz kxnzawz nem, Devet,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Rpibzme bade kx, “Ncblo kcng tzvzpxmqng mz neidu lrm, sa nanginipwzlr king,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 — ausente —
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 — ausente —
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 — ausente —
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Yawe Gct kc tqrninr, nim txpwz kx xplr-esz'ngr,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Kxmule-esz' srkau xplr, a' sc tqlolvzq,
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 X aovxio-zvzq enqmi rmqng mz nzxplr-esz'ngr-krm,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Kxrpalz, bongavz x drtc' nyzmqng,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 X doa x da amrlx mz nrlc tulvzo
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Mz nzrpi-krdr kx, “Nim kc tqmatq-esz'ngr,
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Nou nzaclve-krm nrlc nidr seleng:
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Yawe, ngi da kxmrlz nzmalq-abrtzlvz-krgr nim,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 X ngi da kxmrlz nzbilvz-krgr drtqm,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Murde axplrq nigr,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Yawe, nim Gct kc tqtr-esz'ngr x angio-txpwzkr nim.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Mzli kc bqnc, mz nzyrlq-krm Devet nzngini-krde king, vzme mz profet nemqng,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Ncblo kxnzawz nenge lc tqmcpxx, Devet,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Sa namailzx nide mz mqnge.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Kxdrka'-ngrng kcng tzngi enqmi rdeng, trtxpnzngr nzyatr-krbzlr bade
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Murde sa natamyr-ngrbo nidr
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Sa na-aodu-zvzx nide x nanginide kztenge.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Sa nakabo bade zmatq ngr nzaclve-krde Prla Meditrenia,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Sa namcle kx ninge trtede,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 X sa na-apusr-ngrne nide mrlxnge krdau,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Drtwr kxesz'ti kc tqyrlqbo bade, trtxpnzngr nzyzpr-krde,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 X nzyrlq-krbo nzaclvekr nqvi lrde tqyc tqyc,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 X rpi-mopwz Gct kx, “A' nzmu doa nedeng naesablqtilr loukxtr scnge,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 X nzmu trnavz-nqblqlru me pnz drtwrnge
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Sa na-ayrplapxxng mz alwx ngrdr,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 A' trpnzngr nzatao-krnge da kc tqesalz-ngrbo mz Devet,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 X trpnzngr nztekqtr-krnge natqnge,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Esalzpex mz drtqnge kxtr
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 — ausente —
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Yawe, rpiq da lc, a' mzli ka drtqm satrpem bange x rlaszpeq ninge,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Nikipeq Nzesz'tikr Drtwr kx yrlqbzme mz melrmqgr Devet, kx natu-zvzbzme mz nibr nqvi lrde,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Awxlikitxopebzme drkq ngr mzteadau nyznge.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Enqmi rgrng amrlx nzatrkati-zlwzlr nigr.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Murde ngi-batrpzme nzxplrkr ncblo ngr vea nedrng.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Amyatibzme nipna scngeng mz nzrpna-krnge,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Odatipeq tron nyznge,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Amyatibzme drtqnge mz mz leplz.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Yawe, bzkq mnc-rlrume bagr.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 A' na-aoti drtwrm nzmrbcnekr nzlu-krgr nigr leplz
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Trpnzngr leplz kx na-arlapx-lzbq,
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Kxetu, opxm kx trangidatipewq natqm kc tqpibzme mz Devet,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Bzkq mrbrtr mz drtwrm nzobqszokr leplz ninge, kxnzawz nem,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Yawe, enqmi rmqng nznelvztilr ninge, king kc tqmcpxq,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Na-armyalzku Yawe, kc tqngi Kxetu rgu.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.