Salmos 18

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yawe, mrlztix nim
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Nim Gct rnge, x butqbr kx rlakitrx.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Kqle-zvzx nim kc tqtakitrde nzrglqlzngr,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 — ausente —
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 — ausente —
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Mzli kc Yawe nakaputr-ngrmle, zmatq ngrde myalz apule nengq.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 X natqde apu-kzle trmami kc tqyrpupx.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Lvxpxle bongavz,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 X kzdq enjrl lvcmio-animle nide.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Nzlo ngr zbo ngr tewa
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 X aelwapx-ngrde zmatq ngrde mz zyzlr kxluli.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Yawe myatxlz-esz'ngr, ngi-batrpzle nzyrpupxkr bzlrmei.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Rpna-ngrbzle nipna x aodalitile enqmi rngeng.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Mzli kc Yawe tqpnanati-ngrde enqmi rngeng,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Yawe rtrngztiomle ninge mz nzokatr-krde ninge
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Kxmule-esz' yangrngatrpo mz nzxplrkr enqmi rngeng,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Nzvzmqng mz nzota-krgr badr mzli kc tqprtilz-ngrde ninge nzkxpu-ngrng.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Mailzle ninge me nzmnc-zpwx-ngrne,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Yawe rka-zvzm bange da kxmrlzting mz nzvz-nqblq-krde nztubq-krnge.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Vz-nqblq-zvzx nqmq kr Gct rnge,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Yrlq-angidrx Lou kxtr scdeng,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Trvz-rbrwxu mz nzmnc-krnge,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Yawe ayzlu-ngrmle da bange mz nztubq-krnge,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Yawe, yrlq-zvzbz natqm mz krkcng tzyrlqbzlr natqdr bam.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Tubqbzme mz krkcng nabzdr tqtubq.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Avzdzq krkcng tzavzo-lzbqng.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Yawe, nim nou nzlu-krnge, mz nzapu-krm kxrtekatr lam pnrnge.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Gct, rka-zvzme bange zmatq ngr nzota-krgr badr enqmi rngeng.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Nqmq kr Yawe tubq-esz'ngr, x natqde ngi da angidr zvz.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yawe nide txpwz Gct angidr,
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Nide Gct kc tqaxplr-zvzle ninge,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Axplr-zvzbzle nanycnge
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Alvztrple bange nzrpnangr,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Yawe, apume bange temz ngr lomrnge kc tqyrputrngr nipna.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Okatr-zvzq ninge, x rblx enqmi rngeng nzlolvz-krdr ninge.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Maneux enqmi rngeng,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Tzx nidr, vz vz x nztaong amrlx mz drtc'.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Axplrq ninge mz nzotangr.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Nim kx rngi-batrp nzdwaszkr enqmi rngeng ninge,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Nzbztidr nzyrningr kx naokatrng. Nzkqlelr Yawe.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Wibrtix nidr, vz vz nzapulr bq kc tqtwz nenq.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Arlapxbzme ninge mz mq leplz kx nzmwati drtwrdr ninge.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Nzyrngzomqng bange
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Nzrnrctitr-lzbqmqng bange.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Yawe, nim Gct kx lu. Glqpxx nim murde nim butqbr nyznge.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ayrplapx-zvzq enqmi rngeng.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Mz nzarlapx-krm ninge mz mqdr.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Gct, sa naglqlzx nim mz mzlir lr drtqbrng amrlx,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yawe, ninge Devet, king nem, x okatr-zvzq ninge mz nzaovxio-krngeng.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.