Salmos 18

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yawe, mrlztix nim
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Nim Gct rnge, x butqbr kx rlakitrx.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Kqle-zvzx nim kc tqtakitrde nzrglqlzngr,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 — ausente —
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 — ausente —
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Mzli kc Yawe nakaputr-ngrmle, zmatq ngrde myalz apule nengq.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 X natqde apu-kzle trmami kc tqyrpupx.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Lvxpxle bongavz,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 X kzdq enjrl lvcmio-animle nide.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Nzlo ngr zbo ngr tewa
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 X aelwapx-ngrde zmatq ngrde mz zyzlr kxluli.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Yawe myatxlz-esz'ngr, ngi-batrpzle nzyrpupxkr bzlrmei.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Rpna-ngrbzle nipna x aodalitile enqmi rngeng.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Mzli kc Yawe tqpnanati-ngrde enqmi rngeng,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Yawe rtrngztiomle ninge mz nzokatr-krde ninge
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Kxmule-esz' yangrngatrpo mz nzxplrkr enqmi rngeng,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Nzvzmqng mz nzota-krgr badr mzli kc tqprtilz-ngrde ninge nzkxpu-ngrng.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Mailzle ninge me nzmnc-zpwx-ngrne,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yawe rka-zvzm bange da kxmrlzting mz nzvz-nqblq-krde nztubq-krnge.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Vz-nqblq-zvzx nqmq kr Gct rnge,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Yrlq-angidrx Lou kxtr scdeng,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Trvz-rbrwxu mz nzmnc-krnge,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Yawe ayzlu-ngrmle da bange mz nztubq-krnge,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Yawe, yrlq-zvzbz natqm mz krkcng tzyrlqbzlr natqdr bam.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Tubqbzme mz krkcng nabzdr tqtubq.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Avzdzq krkcng tzavzo-lzbqng.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Yawe, nim nou nzlu-krnge, mz nzapu-krm kxrtekatr lam pnrnge.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Gct, rka-zvzme bange zmatq ngr nzota-krgr badr enqmi rngeng.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Nqmq kr Yawe tubq-esz'ngr, x natqde ngi da angidr zvz.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Yawe nide txpwz Gct angidr,
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Nide Gct kc tqaxplr-zvzle ninge,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Axplr-zvzbzle nanycnge
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Alvztrple bange nzrpnangr,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Yawe, apume bange temz ngr lomrnge kc tqyrputrngr nipna.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Okatr-zvzq ninge, x rblx enqmi rngeng nzlolvz-krdr ninge.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Maneux enqmi rngeng,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Tzx nidr, vz vz x nztaong amrlx mz drtc'.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Axplrq ninge mz nzotangr.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Nim kx rngi-batrp nzdwaszkr enqmi rngeng ninge,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Nzbztidr nzyrningr kx naokatrng. Nzkqlelr Yawe.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Wibrtix nidr, vz vz nzapulr bq kc tqtwz nenq.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Arlapxbzme ninge mz mq leplz kx nzmwati drtwrdr ninge.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Nzyrngzomqng bange
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Nzrnrctitr-lzbqmqng bange.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Yawe, nim Gct kx lu. Glqpxx nim murde nim butqbr nyznge.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ayrplapx-zvzq enqmi rngeng.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Mz nzarlapx-krm ninge mz mqdr.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Gct, sa naglqlzx nim mz mzlir lr drtqbrng amrlx,
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Yawe, ninge Devet, king nem, x okatr-zvzq ninge mz nzaovxio-krngeng.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.