Salmos 119
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI
1 Awi Yawe! Namrlzbz mz leplz kx trnzvz-rbrung,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 X namrlz-kzpz mz krkcng tzlxngitilr natqm,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 X krkcng tzalelr da kxtubq,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Alvztr-zvzq nigr
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Navz zvz
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Murde ma tqmyangr drtqnge
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Alqngitipeq ninge,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Alex da kx pitimeng bange.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 — ausente —
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 — ausente —
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Abrtz-ngrne Nzryrngrkxtr
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Yawe, glqlzx nim.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Natqnge etu zvz
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Nzabrtzngr kx vzpxm mz nzvz-nqblq-krnge nim
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Nadcpx mz drtwrnge me pnz drtwrm.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Bilvz-zlwzx nzti rm,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Clve ninge murde ninge kxnzawz nem,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Okatrp ninge mz nzrmcti-krnge
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ninge kxvztimle nrlc.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pq zvz mz drtwrnge
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ayrplapxq kxnzglqpx-lzbqng
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Bzkq rlrpx-ngrn nzobqszo-krdr x nzyrpalelvz-krdr ninge,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 X kxmule-esz' kxnzetung nzpikitilr ninge,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Clve ninge mz Nzryrngrkxtr
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Drtqnge mewetx-zlwzpe x ycpe pipz nzbz-krnge.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Mzli kc tqplzpx-ngrbo bam alwx rngeng, ayzlu-ngrme natqnge,
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Okatrp ninge mz nzrkrlz-krnge Loukxtr scm,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nzrtxlvzlzkr nzvzkr drtwrnge etutx-zlwzpe.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Okatrp ninge mz nzo-zli-zvz-krnge nzti kxtubq,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Pnzpe drtwrnge kx navz-nqblq-zvzpex nim,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Yawe, bzkq rlrpx-ngrn nzamyati-ngrm drtqnge,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Da kx mailzle ninge nangi lrpzki rm
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Eu Yawe, alvztrp bange me pnz drtwrm,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 X okatrp ninge mz nzvz-nqblq-krnge Loukxtr scm,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Abrtz-ngrne lrpzki rm
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Okatrp ninge mz nzpqtikr drtwrnge natqm,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 X bzkq rlr-ngrme nzsutikr drtwrnge da kxmane,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Angidatim bange nzesalz-krmqng,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Okatrp ninge murde mwxlrtix enqmi rngeng nzxtrnga-krdr ninge.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Esalz-ngrm bange kx na-alvztrq ninge,
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Gct, arlapx ninge mz nivz lrm,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Murde na-ayzlu-ngrbo natq krkcng tzyrpalelvzlr ninge,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Okatrp ninge mz nzrpi-zvz-krnge da angidr,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 X nzmqngitr-zlwzkr drtwrnge mz Loukxtr scm
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 X drtqnge sa naopx mz nzvzne-krngeng
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 X trtxpnzngr nzmyamikr naonge
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 — ausente —
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 — ausente —
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Ipqpeq ninge mz nzdcpxkr mz drtwrm nzesalz-krm.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 X amqtrple drtwrnge mz mzlir nzkxpungr.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Kxmule-esz' kxnzglqpx-lzbqng nzxtrnga-ngrdr ninge,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Yawe, mz nzaotr-zvzkr drtwrnge Lou scm kc bqnc,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Drtwrnge apulzmle nyr,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Mzli ka tqlube-ngrne mz nrlc,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Yawe, mwible-zvzx nim mz nrlckxbq,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Iklr ninge murde nabznge napq,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Jzs ninge, murde suti txpwz drtwrnge nim,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Mz nabznge atwrnrngr, rlxtibo bam
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Mzli kc tqdwa-rbrti-ngrne lrpzki rnge mz nzvz-nqblq-krnge nim,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 X trasatiwxu nzyrlq-krnge Loukxtr scm.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 X kxmule-esz' prtzx mz trtxki sc kxdrka'-ngrng,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Tulzmc mz nzawi-krbo bam mzli kc mz aurnrlc,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Ninge kzte krkcng tzamrluelr nim,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Yawe, mz nzaodu-krm kc tqyc-ngalelvzle nrlc tulvzo,
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Kxetu, aleme bange da kxmrlz,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Kxakrlz, alvztrp bange nzrkrlzngr x drtwr kxmrlz,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Mzli kc ena vz-rbrpex, x ayrplapxq ninge,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Mz nzmrlz-esz'ngr-krm x nqmq krm kx mrlzvxi
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 — ausente —
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 — ausente —
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Mrlzm bange nzayrplapx-krm ninge,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Kxakrlz, natqm nzmrlz-krmle bange
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Lalztqm mz nzkrka'-krnge murde nakrlzx me pnz drtwrm,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Krkcng tzamrluelr nim na-abrtzlvzlr ninge
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Yawe, krlzx kx takitrde nzayrplapx-krm ninge
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Amqtrp drtwrnge mz nzaodu-zvz-krm ninge,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Mz nzabrtzlvz-krnge Loukxtr,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Amyatxbz drtq kxnzglqpx-lzbqng mz nzpokiatitr-krdr ninge,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Batrpz mz kxnzamrluelr nim nzaxvctr-lzbq-krmlr bange,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Lod, batrpz mz nabznge nztubq-krde mz nzobq-krm,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 — ausente —
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 — ausente —
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Kxmule-esz' nzobqszonge apux da kx nzrtctxpengr,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ?Myx mzli kx nayrkrpxngr nzkxpu-krngeng?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Kxnzglqpx-lzbqng nzekqng gq kx nangi trtxki rnge,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Mailz ninge mz nzbrtikr drtwrnge Nzryrngrkxtrng amrlx.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Kxmule-esz' ycpwz pipz nzayrkrpx-krdr ninge,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Mevalu, arlapx ninge mz nzaodu-krm ninge.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Natqm tqyc, tqyc,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Wz-ngrn nrlc x yc amqngi zvz.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Da amrlx mz nrlc nzvz-nqblqlr me pnz drtwrm,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Trbz-ngrneu nzkxpu-krngeng,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 X trtxpnzngr nzmrbrtrkr mz drtwrnge Nzryrngrkxtrng,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Arlapx ninge, murde ninge doa nem,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Kxmule-esz' kxdrka'-ngrng nzyrlqlr br ngr nznibq-krdr ninge,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Natqm tqyc tqyc,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Oliq-zvzx nzaotikr drtwrnge Loukxtr scm,
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Nzrkrlz-krnge myaszpxle enqmi rngeng,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 X nzwzkr narnge myaszpxle kxnzalvztrlr ninge,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 X nzyrplapx-krnge myaszpxle lrtzlvzng,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Yrlqpx-lzbqnge mz nzmncngr kxdrka'ngr,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Trpxtxpx-ngrneu drtwr kcng tqyrlqq,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Natqm nzlqngi-esz'ngr-krde mz nzxlrngr
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Okatr-zvzq ninge mz nzalvztr-krm murde nakrlzx nzti kxtubq.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Pqtr zvz mz drtwrnge natqm,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Nzesalz-krngeng nayrlq-angidr-zvzxng,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Okatrp ninge da kc tqwai nzesalz-krmle,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Yawe, alvztrp bange nzaolvz-krmqng
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Kxmule-esz' da kxtrka prtzm bange,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 X kxmule-esz' kxdrka'-ngrng nzamwitiolr ninge trtxki,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 X lolvz-amqngi-zvzx Nzryrngrkxtrng,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Pnzpe drtwrnge kx navz-nqblq-zvzx me pnz drtwrm,
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Rblxm bange nzmrlzti-krnge krkcng drtwrdr tqlitrpz bam,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nim me rlakitrx x temz ngr lomrnge kc tqyrputrngr nipna,
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Esablqtix kxdrka'-ngrng
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Bzkq mya ngr drtqnge nzbrtikr drtwrnge nim,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Natu-ngrme mz nibrnge mz nzarlapx-krm ninge,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Pxtxpx-ngrn krkcng tzpxtxpx-ngrdr Nzryrngrkxtr.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Obqszoq kxdrka'-ngrng mz nzapu-krdr dcvi.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Rnrcti-lzbqnge mz nzmwxlrti-krnge nim,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Suti drtwrnge nzarlapx-krme ninge mz mq enqmi rngeng,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Bzkq rlr-ngrbzme mz kxnzglqpx-lzbqng nzatrkati-krdr ninge.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mzke' ngqbqtxtrpebz mz nzaenzli-krnge
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Alvztrp bange nqmq krm
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Okatrp nzyrplapx-krnge,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Yawe, mzli r nzayrplapx-krm leplz dekape.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Mz nzmu-krde lcde, natqm nzmrlz-krmle bange
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Sa natubq-zvzm bange nzalvztr-krmqng amrlx.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Takitrde nzlolvz-amqngi-krnge nzalvztr-krmqng
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Natqm apule zyzlr,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Nzsutikr drtwrnge nqmq krm apule nzbrlxkztikr drtwrnge lue,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Nayc mz drtwrm ninge,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Okatrp ninge mz nzvz-nqblq-krnge me pnz drtwrm,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Arlapxbz ninge mz mq leplz kcng tzakxputilr ninge,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Okatrp ninge mz nzxngi-krnge nim,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Trtakitrdeu nzrnzlvzongr Loukxtr scm.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Vz-nqblq-zvzq nzmncngr kxtubq-esz'ngr,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Natq kcng tqkapxq nzabrkitr drtwr,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Zngya ngr drtwrnge apule nyr kc tqngc,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Nzesalz-krm pq zlwz mz drtwrnge
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Kxmule-esz' leplz nzobqszolr ninge,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Yawe, nztubq-krm tqyc, tqyc,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Delc kxmule-esz' nzkxpungr x nzvzkr drtwr nzprtzmqng bange,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Vz zvz nzokatr-krm ninge nzmc-krnge
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Wztx-ngrpwo nzkrka'-krbo bam.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Yrnimi-zvzbo bam nzarlapx-krm ninge,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Kqle-zvzx nim mz nourla kxtopwz mz nzokatr-krm ninge,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Obqtx-zvzx mz nrlckxbq,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Mz nzaodu-zvz-krm ninge, xlrm natqnge,
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Kxmule-esz' kxnzxpqbrlr-ngrdr nqmq krm
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Murde eso-aepztrpe' bange,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Wz-ngrn natqm murde nayc-alo,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Xlrm natqnge x arlapx ninge mz nzkxpu-krnge,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 X pipxbz mz leplz kx nqmq krnge tubq,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Kxdrka'-ngrng trtxpnzngr nzrlapx-krdr,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Yawe, axplr mou ninge mz nzetukr nzaodu-krm,
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Kxmule-esz' enqmi rngeng nzkqlu-zlwzng,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Pxtxpx-ngrne kx drtwrdr litrpz bam,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Yawe, arlapx ninge mz nivz lrm,
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 X natqm mqngio mz da kxtubq.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Yawe, kxnzetung nzatrkati-krdr ninge trpnzngr noude,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Apux bcnyr kc tqrmctile da kxpqtr mz nabzde,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Trkam bange natq ngr nzpokiangr,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Glqpx-zvzx nim mz zbq kang kqlu,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Krkcng tzmrlz badr Loukxtr scm, nzmnc-zpwxng.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Yawe, brti drtwrnge nzarlapx-krm ninge,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Lolvz-amqngix nqmq krm,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Yrlq-angidrx nzalvztr-krm,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Zyzlr ngrm napnamilxtile nabznge,
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Lalztq-ngrm nzkrka'-krnge,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Naglqlz-zvz-ngrne nim
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Na-angrlvzx nzesalz-krm,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Oliqm mz nzokatr-krm ninge,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Yawe, obqtipxx nzarlapx-krm ninge,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Okatrp ninge mz Nzryrngrkxtr
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Zmrlz ngrm nakqlelvzti-zvzle ninge.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.