Salmos 119

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Awi Yawe! Namrlzbz mz leplz kx trnzvz-rbrung,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 X namrlz-kzpz mz krkcng tzlxngitilr natqm,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 X krkcng tzalelr da kxtubq,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Alvztr-zvzq nigr
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Navz zvz
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Murde ma tqmyangr drtqnge
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Alqngitipeq ninge,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Alex da kx pitimeng bange.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 — ausente —
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 — ausente —
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Abrtz-ngrne Nzryrngrkxtr
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Yawe, glqlzx nim.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Natqnge etu zvz
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Nzabrtzngr kx vzpxm mz nzvz-nqblq-krnge nim
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Nadcpx mz drtwrnge me pnz drtwrm.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Bilvz-zlwzx nzti rm,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Clve ninge murde ninge kxnzawz nem,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Okatrp ninge mz nzrmcti-krnge
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Ninge kxvztimle nrlc.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Pq zvz mz drtwrnge
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ayrplapxq kxnzglqpx-lzbqng
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Bzkq rlrpx-ngrn nzobqszo-krdr x nzyrpalelvz-krdr ninge,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 X kxmule-esz' kxnzetung nzpikitilr ninge,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Clve ninge mz Nzryrngrkxtr
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Drtqnge mewetx-zlwzpe x ycpe pipz nzbz-krnge.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Mzli kc tqplzpx-ngrbo bam alwx rngeng, ayzlu-ngrme natqnge,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Okatrp ninge mz nzrkrlz-krnge Loukxtr scm,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Nzrtxlvzlzkr nzvzkr drtwrnge etutx-zlwzpe.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Okatrp ninge mz nzo-zli-zvz-krnge nzti kxtubq,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Pnzpe drtwrnge kx navz-nqblq-zvzpex nim,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Yawe, bzkq rlrpx-ngrn nzamyati-ngrm drtqnge,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Da kx mailzle ninge nangi lrpzki rm
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Eu Yawe, alvztrp bange me pnz drtwrm,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 X okatrp ninge mz nzvz-nqblq-krnge Loukxtr scm,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Abrtz-ngrne lrpzki rm
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Okatrp ninge mz nzpqtikr drtwrnge natqm,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 X bzkq rlr-ngrme nzsutikr drtwrnge da kxmane,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Angidatim bange nzesalz-krmqng,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Okatrp ninge murde mwxlrtix enqmi rngeng nzxtrnga-krdr ninge.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Esalz-ngrm bange kx na-alvztrq ninge,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Gct, arlapx ninge mz nivz lrm,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Murde na-ayzlu-ngrbo natq krkcng tzyrpalelvzlr ninge,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Okatrp ninge mz nzrpi-zvz-krnge da angidr,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 X nzmqngitr-zlwzkr drtwrnge mz Loukxtr scm
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 X drtqnge sa naopx mz nzvzne-krngeng
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 X trtxpnzngr nzmyamikr naonge
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 — ausente —
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 — ausente —
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ipqpeq ninge mz nzdcpxkr mz drtwrm nzesalz-krm.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 X amqtrple drtwrnge mz mzlir nzkxpungr.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Kxmule-esz' kxnzglqpx-lzbqng nzxtrnga-ngrdr ninge,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Yawe, mz nzaotr-zvzkr drtwrnge Lou scm kc bqnc,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Drtwrnge apulzmle nyr,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Mzli ka tqlube-ngrne mz nrlc,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Yawe, mwible-zvzx nim mz nrlckxbq,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Iklr ninge murde nabznge napq,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Jzs ninge, murde suti txpwz drtwrnge nim,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Mz nabznge atwrnrngr, rlxtibo bam
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Mzli kc tqdwa-rbrti-ngrne lrpzki rnge mz nzvz-nqblq-krnge nim,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 X trasatiwxu nzyrlq-krnge Loukxtr scm.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 X kxmule-esz' prtzx mz trtxki sc kxdrka'-ngrng,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Tulzmc mz nzawi-krbo bam mzli kc mz aurnrlc,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Ninge kzte krkcng tzamrluelr nim,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Yawe, mz nzaodu-krm kc tqyc-ngalelvzle nrlc tulvzo,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Kxetu, aleme bange da kxmrlz,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Kxakrlz, alvztrp bange nzrkrlzngr x drtwr kxmrlz,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Mzli kc ena vz-rbrpex, x ayrplapxq ninge,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Mz nzmrlz-esz'ngr-krm x nqmq krm kx mrlzvxi
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 — ausente —
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 — ausente —
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Mrlzm bange nzayrplapx-krm ninge,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Kxakrlz, natqm nzmrlz-krmle bange
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Lalztqm mz nzkrka'-krnge murde nakrlzx me pnz drtwrm,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Krkcng tzamrluelr nim na-abrtzlvzlr ninge
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Yawe, krlzx kx takitrde nzayrplapx-krm ninge
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Amqtrp drtwrnge mz nzaodu-zvz-krm ninge,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Mz nzabrtzlvz-krnge Loukxtr,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Amyatxbz drtq kxnzglqpx-lzbqng mz nzpokiatitr-krdr ninge,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Batrpz mz kxnzamrluelr nim nzaxvctr-lzbq-krmlr bange,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Lod, batrpz mz nabznge nztubq-krde mz nzobq-krm,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 — ausente —
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 — ausente —
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Kxmule-esz' nzobqszonge apux da kx nzrtctxpengr,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ?Myx mzli kx nayrkrpxngr nzkxpu-krngeng?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Kxnzglqpx-lzbqng nzekqng gq kx nangi trtxki rnge,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Mailz ninge mz nzbrtikr drtwrnge Nzryrngrkxtrng amrlx.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Kxmule-esz' ycpwz pipz nzayrkrpx-krdr ninge,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Mevalu, arlapx ninge mz nzaodu-krm ninge.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Natqm tqyc, tqyc,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Wz-ngrn nrlc x yc amqngi zvz.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Da amrlx mz nrlc nzvz-nqblqlr me pnz drtwrm,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Trbz-ngrneu nzkxpu-krngeng,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 X trtxpnzngr nzmrbrtrkr mz drtwrnge Nzryrngrkxtrng,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Arlapx ninge, murde ninge doa nem,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Kxmule-esz' kxdrka'-ngrng nzyrlqlr br ngr nznibq-krdr ninge,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Natqm tqyc tqyc,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Oliq-zvzx nzaotikr drtwrnge Loukxtr scm,
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Nzrkrlz-krnge myaszpxle enqmi rngeng,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 X nzwzkr narnge myaszpxle kxnzalvztrlr ninge,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 X nzyrplapx-krnge myaszpxle lrtzlvzng,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Yrlqpx-lzbqnge mz nzmncngr kxdrka'ngr,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Trpxtxpx-ngrneu drtwr kcng tqyrlqq,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Natqm nzlqngi-esz'ngr-krde mz nzxlrngr
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Okatr-zvzq ninge mz nzalvztr-krm murde nakrlzx nzti kxtubq.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Pqtr zvz mz drtwrnge natqm,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Nzesalz-krngeng nayrlq-angidr-zvzxng,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Okatrp ninge da kc tqwai nzesalz-krmle,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Yawe, alvztrp bange nzaolvz-krmqng
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Kxmule-esz' da kxtrka prtzm bange,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 X kxmule-esz' kxdrka'-ngrng nzamwitiolr ninge trtxki,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 X lolvz-amqngi-zvzx Nzryrngrkxtrng,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Pnzpe drtwrnge kx navz-nqblq-zvzx me pnz drtwrm,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Rblxm bange nzmrlzti-krnge krkcng drtwrdr tqlitrpz bam,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Nim me rlakitrx x temz ngr lomrnge kc tqyrputrngr nipna,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Esablqtix kxdrka'-ngrng
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Bzkq mya ngr drtqnge nzbrtikr drtwrnge nim,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Natu-ngrme mz nibrnge mz nzarlapx-krm ninge,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Pxtxpx-ngrn krkcng tzpxtxpx-ngrdr Nzryrngrkxtr.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Obqszoq kxdrka'-ngrng mz nzapu-krdr dcvi.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Rnrcti-lzbqnge mz nzmwxlrti-krnge nim,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Suti drtwrnge nzarlapx-krme ninge mz mq enqmi rngeng,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Bzkq rlr-ngrbzme mz kxnzglqpx-lzbqng nzatrkati-krdr ninge.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Mzke' ngqbqtxtrpebz mz nzaenzli-krnge
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Alvztrp bange nqmq krm
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Okatrp nzyrplapx-krnge,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Yawe, mzli r nzayrplapx-krm leplz dekape.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Mz nzmu-krde lcde, natqm nzmrlz-krmle bange
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Sa natubq-zvzm bange nzalvztr-krmqng amrlx.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Takitrde nzlolvz-amqngi-krnge nzalvztr-krmqng
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Natqm apule zyzlr,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Nzsutikr drtwrnge nqmq krm apule nzbrlxkztikr drtwrnge lue,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Nayc mz drtwrm ninge,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Okatrp ninge mz nzvz-nqblq-krnge me pnz drtwrm,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Arlapxbz ninge mz mq leplz kcng tzakxputilr ninge,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Okatrp ninge mz nzxngi-krnge nim,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Trtakitrdeu nzrnzlvzongr Loukxtr scm.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Vz-nqblq-zvzq nzmncngr kxtubq-esz'ngr,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Natq kcng tqkapxq nzabrkitr drtwr,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Zngya ngr drtwrnge apule nyr kc tqngc,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nzesalz-krm pq zlwz mz drtwrnge
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Kxmule-esz' leplz nzobqszolr ninge,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Yawe, nztubq-krm tqyc, tqyc,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Delc kxmule-esz' nzkxpungr x nzvzkr drtwr nzprtzmqng bange,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Vz zvz nzokatr-krm ninge nzmc-krnge
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Wztx-ngrpwo nzkrka'-krbo bam.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Yrnimi-zvzbo bam nzarlapx-krm ninge,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kqle-zvzx nim mz nourla kxtopwz mz nzokatr-krm ninge,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Obqtx-zvzx mz nrlckxbq,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Mz nzaodu-zvz-krm ninge, xlrm natqnge,
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Kxmule-esz' kxnzxpqbrlr-ngrdr nqmq krm
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Murde eso-aepztrpe' bange,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Wz-ngrn natqm murde nayc-alo,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Xlrm natqnge x arlapx ninge mz nzkxpu-krnge,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 X pipxbz mz leplz kx nqmq krnge tubq,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kxdrka'-ngrng trtxpnzngr nzrlapx-krdr,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Yawe, axplr mou ninge mz nzetukr nzaodu-krm,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Kxmule-esz' enqmi rngeng nzkqlu-zlwzng,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Pxtxpx-ngrne kx drtwrdr litrpz bam,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Yawe, arlapx ninge mz nivz lrm,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 X natqm mqngio mz da kxtubq.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Yawe, kxnzetung nzatrkati-krdr ninge trpnzngr noude,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Apux bcnyr kc tqrmctile da kxpqtr mz nabzde,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Trkam bange natq ngr nzpokiangr,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Glqpx-zvzx nim mz zbq kang kqlu,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Krkcng tzmrlz badr Loukxtr scm, nzmnc-zpwxng.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Yawe, brti drtwrnge nzarlapx-krm ninge,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Lolvz-amqngix nqmq krm,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Yrlq-angidrx nzalvztr-krm,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Zyzlr ngrm napnamilxtile nabznge,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Lalztq-ngrm nzkrka'-krnge,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Naglqlz-zvz-ngrne nim
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Na-angrlvzx nzesalz-krm,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Oliqm mz nzokatr-krm ninge,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Yawe, obqtipxx nzarlapx-krm ninge,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Okatrp ninge mz Nzryrngrkxtr
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Zmrlz ngrm nakqlelvzti-zvzle ninge.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.