Salmos 119

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Awi Yawe! Namrlzbz mz leplz kx trnzvz-rbrung,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 X namrlz-kzpz mz krkcng tzlxngitilr natqm,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 X krkcng tzalelr da kxtubq,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Alvztr-zvzq nigr
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Navz zvz
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Murde ma tqmyangr drtqnge
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Alqngitipeq ninge,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Alex da kx pitimeng bange.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 — ausente —
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 — ausente —
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Abrtz-ngrne Nzryrngrkxtr
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Yawe, glqlzx nim.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Natqnge etu zvz
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Nzabrtzngr kx vzpxm mz nzvz-nqblq-krnge nim
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Nadcpx mz drtwrnge me pnz drtwrm.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Bilvz-zlwzx nzti rm,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Clve ninge murde ninge kxnzawz nem,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Okatrp ninge mz nzrmcti-krnge
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ninge kxvztimle nrlc.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pq zvz mz drtwrnge
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ayrplapxq kxnzglqpx-lzbqng
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Bzkq rlrpx-ngrn nzobqszo-krdr x nzyrpalelvz-krdr ninge,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 X kxmule-esz' kxnzetung nzpikitilr ninge,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Clve ninge mz Nzryrngrkxtr
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Drtqnge mewetx-zlwzpe x ycpe pipz nzbz-krnge.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mzli kc tqplzpx-ngrbo bam alwx rngeng, ayzlu-ngrme natqnge,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Okatrp ninge mz nzrkrlz-krnge Loukxtr scm,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nzrtxlvzlzkr nzvzkr drtwrnge etutx-zlwzpe.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Okatrp ninge mz nzo-zli-zvz-krnge nzti kxtubq,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Pnzpe drtwrnge kx navz-nqblq-zvzpex nim,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Yawe, bzkq rlrpx-ngrn nzamyati-ngrm drtqnge,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Da kx mailzle ninge nangi lrpzki rm
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Eu Yawe, alvztrp bange me pnz drtwrm,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 X okatrp ninge mz nzvz-nqblq-krnge Loukxtr scm,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Abrtz-ngrne lrpzki rm
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Okatrp ninge mz nzpqtikr drtwrnge natqm,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 X bzkq rlr-ngrme nzsutikr drtwrnge da kxmane,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Angidatim bange nzesalz-krmqng,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Okatrp ninge murde mwxlrtix enqmi rngeng nzxtrnga-krdr ninge.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Esalz-ngrm bange kx na-alvztrq ninge,
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Gct, arlapx ninge mz nivz lrm,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Murde na-ayzlu-ngrbo natq krkcng tzyrpalelvzlr ninge,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Okatrp ninge mz nzrpi-zvz-krnge da angidr,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 X nzmqngitr-zlwzkr drtwrnge mz Loukxtr scm
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 X drtqnge sa naopx mz nzvzne-krngeng
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 X trtxpnzngr nzmyamikr naonge
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 — ausente —
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 — ausente —
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ipqpeq ninge mz nzdcpxkr mz drtwrm nzesalz-krm.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 X amqtrple drtwrnge mz mzlir nzkxpungr.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Kxmule-esz' kxnzglqpx-lzbqng nzxtrnga-ngrdr ninge,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Yawe, mz nzaotr-zvzkr drtwrnge Lou scm kc bqnc,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Drtwrnge apulzmle nyr,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Mzli ka tqlube-ngrne mz nrlc,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Yawe, mwible-zvzx nim mz nrlckxbq,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Iklr ninge murde nabznge napq,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Jzs ninge, murde suti txpwz drtwrnge nim,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Mz nabznge atwrnrngr, rlxtibo bam
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mzli kc tqdwa-rbrti-ngrne lrpzki rnge mz nzvz-nqblq-krnge nim,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 X trasatiwxu nzyrlq-krnge Loukxtr scm.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 X kxmule-esz' prtzx mz trtxki sc kxdrka'-ngrng,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Tulzmc mz nzawi-krbo bam mzli kc mz aurnrlc,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ninge kzte krkcng tzamrluelr nim,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Yawe, mz nzaodu-krm kc tqyc-ngalelvzle nrlc tulvzo,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Kxetu, aleme bange da kxmrlz,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Kxakrlz, alvztrp bange nzrkrlzngr x drtwr kxmrlz,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Mzli kc ena vz-rbrpex, x ayrplapxq ninge,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Mz nzmrlz-esz'ngr-krm x nqmq krm kx mrlzvxi
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 — ausente —
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 — ausente —
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Mrlzm bange nzayrplapx-krm ninge,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Kxakrlz, natqm nzmrlz-krmle bange
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Lalztqm mz nzkrka'-krnge murde nakrlzx me pnz drtwrm,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Krkcng tzamrluelr nim na-abrtzlvzlr ninge
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Yawe, krlzx kx takitrde nzayrplapx-krm ninge
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Amqtrp drtwrnge mz nzaodu-zvz-krm ninge,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Mz nzabrtzlvz-krnge Loukxtr,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Amyatxbz drtq kxnzglqpx-lzbqng mz nzpokiatitr-krdr ninge,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Batrpz mz kxnzamrluelr nim nzaxvctr-lzbq-krmlr bange,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Lod, batrpz mz nabznge nztubq-krde mz nzobq-krm,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 — ausente —
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 — ausente —
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Kxmule-esz' nzobqszonge apux da kx nzrtctxpengr,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ?Myx mzli kx nayrkrpxngr nzkxpu-krngeng?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Kxnzglqpx-lzbqng nzekqng gq kx nangi trtxki rnge,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Mailz ninge mz nzbrtikr drtwrnge Nzryrngrkxtrng amrlx.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Kxmule-esz' ycpwz pipz nzayrkrpx-krdr ninge,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Mevalu, arlapx ninge mz nzaodu-krm ninge.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Natqm tqyc, tqyc,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Wz-ngrn nrlc x yc amqngi zvz.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Da amrlx mz nrlc nzvz-nqblqlr me pnz drtwrm,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Trbz-ngrneu nzkxpu-krngeng,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 X trtxpnzngr nzmrbrtrkr mz drtwrnge Nzryrngrkxtrng,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Arlapx ninge, murde ninge doa nem,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Kxmule-esz' kxdrka'-ngrng nzyrlqlr br ngr nznibq-krdr ninge,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Natqm tqyc tqyc,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Oliq-zvzx nzaotikr drtwrnge Loukxtr scm,
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Nzrkrlz-krnge myaszpxle enqmi rngeng,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 X nzwzkr narnge myaszpxle kxnzalvztrlr ninge,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 X nzyrplapx-krnge myaszpxle lrtzlvzng,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Yrlqpx-lzbqnge mz nzmncngr kxdrka'ngr,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Trpxtxpx-ngrneu drtwr kcng tqyrlqq,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Natqm nzlqngi-esz'ngr-krde mz nzxlrngr
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Okatr-zvzq ninge mz nzalvztr-krm murde nakrlzx nzti kxtubq.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Pqtr zvz mz drtwrnge natqm,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Nzesalz-krngeng nayrlq-angidr-zvzxng,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Okatrp ninge da kc tqwai nzesalz-krmle,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Yawe, alvztrp bange nzaolvz-krmqng
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Kxmule-esz' da kxtrka prtzm bange,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 X kxmule-esz' kxdrka'-ngrng nzamwitiolr ninge trtxki,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 X lolvz-amqngi-zvzx Nzryrngrkxtrng,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Pnzpe drtwrnge kx navz-nqblq-zvzx me pnz drtwrm,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Rblxm bange nzmrlzti-krnge krkcng drtwrdr tqlitrpz bam,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Nim me rlakitrx x temz ngr lomrnge kc tqyrputrngr nipna,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Esablqtix kxdrka'-ngrng
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Bzkq mya ngr drtqnge nzbrtikr drtwrnge nim,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Natu-ngrme mz nibrnge mz nzarlapx-krm ninge,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Pxtxpx-ngrn krkcng tzpxtxpx-ngrdr Nzryrngrkxtr.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Obqszoq kxdrka'-ngrng mz nzapu-krdr dcvi.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Rnrcti-lzbqnge mz nzmwxlrti-krnge nim,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Suti drtwrnge nzarlapx-krme ninge mz mq enqmi rngeng,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Bzkq rlr-ngrbzme mz kxnzglqpx-lzbqng nzatrkati-krdr ninge.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Mzke' ngqbqtxtrpebz mz nzaenzli-krnge
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Alvztrp bange nqmq krm
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Okatrp nzyrplapx-krnge,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Yawe, mzli r nzayrplapx-krm leplz dekape.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Mz nzmu-krde lcde, natqm nzmrlz-krmle bange
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Sa natubq-zvzm bange nzalvztr-krmqng amrlx.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Takitrde nzlolvz-amqngi-krnge nzalvztr-krmqng
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Natqm apule zyzlr,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Nzsutikr drtwrnge nqmq krm apule nzbrlxkztikr drtwrnge lue,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Nayc mz drtwrm ninge,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Okatrp ninge mz nzvz-nqblq-krnge me pnz drtwrm,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Arlapxbz ninge mz mq leplz kcng tzakxputilr ninge,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Okatrp ninge mz nzxngi-krnge nim,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Trtakitrdeu nzrnzlvzongr Loukxtr scm.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Vz-nqblq-zvzq nzmncngr kxtubq-esz'ngr,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Natq kcng tqkapxq nzabrkitr drtwr,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Zngya ngr drtwrnge apule nyr kc tqngc,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Nzesalz-krm pq zlwz mz drtwrnge
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Kxmule-esz' leplz nzobqszolr ninge,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Yawe, nztubq-krm tqyc, tqyc,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Delc kxmule-esz' nzkxpungr x nzvzkr drtwr nzprtzmqng bange,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Vz zvz nzokatr-krm ninge nzmc-krnge
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Wztx-ngrpwo nzkrka'-krbo bam.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Yrnimi-zvzbo bam nzarlapx-krm ninge,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Kqle-zvzx nim mz nourla kxtopwz mz nzokatr-krm ninge,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Obqtx-zvzx mz nrlckxbq,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Mz nzaodu-zvz-krm ninge, xlrm natqnge,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Kxmule-esz' kxnzxpqbrlr-ngrdr nqmq krm
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Murde eso-aepztrpe' bange,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Wz-ngrn natqm murde nayc-alo,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Xlrm natqnge x arlapx ninge mz nzkxpu-krnge,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 X pipxbz mz leplz kx nqmq krnge tubq,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kxdrka'-ngrng trtxpnzngr nzrlapx-krdr,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Yawe, axplr mou ninge mz nzetukr nzaodu-krm,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Kxmule-esz' enqmi rngeng nzkqlu-zlwzng,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Pxtxpx-ngrne kx drtwrdr litrpz bam,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Yawe, arlapx ninge mz nivz lrm,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 X natqm mqngio mz da kxtubq.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Yawe, kxnzetung nzatrkati-krdr ninge trpnzngr noude,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Apux bcnyr kc tqrmctile da kxpqtr mz nabzde,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Trkam bange natq ngr nzpokiangr,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Glqpx-zvzx nim mz zbq kang kqlu,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Krkcng tzmrlz badr Loukxtr scm, nzmnc-zpwxng.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Yawe, brti drtwrnge nzarlapx-krm ninge,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Lolvz-amqngix nqmq krm,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Yrlq-angidrx nzalvztr-krm,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Zyzlr ngrm napnamilxtile nabznge,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Lalztq-ngrm nzkrka'-krnge,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Naglqlz-zvz-ngrne nim
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Na-angrlvzx nzesalz-krm,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Oliqm mz nzokatr-krm ninge,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Yawe, obqtipxx nzarlapx-krm ninge,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Okatrp ninge mz Nzryrngrkxtr
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Zmrlz ngrm nakqlelvzti-zvzle ninge.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.