Salmos 119
Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NAA
1 Awi Yawe! Namrlzbz mz leplz kx trnzvz-rbrung,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 X namrlz-kzpz mz krkcng tzlxngitilr natqm,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 X krkcng tzalelr da kxtubq,
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Alvztr-zvzq nigr
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Navz zvz
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Murde ma tqmyangr drtqnge
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Alqngitipeq ninge,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Alex da kx pitimeng bange.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 — ausente —
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 — ausente —
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Abrtz-ngrne Nzryrngrkxtr
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Yawe, glqlzx nim.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Natqnge etu zvz
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Nzabrtzngr kx vzpxm mz nzvz-nqblq-krnge nim
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Nadcpx mz drtwrnge me pnz drtwrm.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Bilvz-zlwzx nzti rm,
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Clve ninge murde ninge kxnzawz nem,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Okatrp ninge mz nzrmcti-krnge
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Ninge kxvztimle nrlc.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pq zvz mz drtwrnge
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ayrplapxq kxnzglqpx-lzbqng
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Bzkq rlrpx-ngrn nzobqszo-krdr x nzyrpalelvz-krdr ninge,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 X kxmule-esz' kxnzetung nzpikitilr ninge,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Clve ninge mz Nzryrngrkxtr
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Drtqnge mewetx-zlwzpe x ycpe pipz nzbz-krnge.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mzli kc tqplzpx-ngrbo bam alwx rngeng, ayzlu-ngrme natqnge,
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Okatrp ninge mz nzrkrlz-krnge Loukxtr scm,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nzrtxlvzlzkr nzvzkr drtwrnge etutx-zlwzpe.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Okatrp ninge mz nzo-zli-zvz-krnge nzti kxtubq,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Pnzpe drtwrnge kx navz-nqblq-zvzpex nim,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Yawe, bzkq rlrpx-ngrn nzamyati-ngrm drtqnge,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Da kx mailzle ninge nangi lrpzki rm
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Eu Yawe, alvztrp bange me pnz drtwrm,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 X okatrp ninge mz nzvz-nqblq-krnge Loukxtr scm,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Abrtz-ngrne lrpzki rm
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Okatrp ninge mz nzpqtikr drtwrnge natqm,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 X bzkq rlr-ngrme nzsutikr drtwrnge da kxmane,
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Angidatim bange nzesalz-krmqng,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Okatrp ninge murde mwxlrtix enqmi rngeng nzxtrnga-krdr ninge.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Esalz-ngrm bange kx na-alvztrq ninge,
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Gct, arlapx ninge mz nivz lrm,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Murde na-ayzlu-ngrbo natq krkcng tzyrpalelvzlr ninge,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Okatrp ninge mz nzrpi-zvz-krnge da angidr,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 X nzmqngitr-zlwzkr drtwrnge mz Loukxtr scm
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 X drtqnge sa naopx mz nzvzne-krngeng
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 X trtxpnzngr nzmyamikr naonge
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 — ausente —
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 — ausente —
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Ipqpeq ninge mz nzdcpxkr mz drtwrm nzesalz-krm.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 X amqtrple drtwrnge mz mzlir nzkxpungr.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Kxmule-esz' kxnzglqpx-lzbqng nzxtrnga-ngrdr ninge,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Yawe, mz nzaotr-zvzkr drtwrnge Lou scm kc bqnc,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Drtwrnge apulzmle nyr,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Mzli ka tqlube-ngrne mz nrlc,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Yawe, mwible-zvzx nim mz nrlckxbq,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Iklr ninge murde nabznge napq,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Jzs ninge, murde suti txpwz drtwrnge nim,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Mz nabznge atwrnrngr, rlxtibo bam
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Mzli kc tqdwa-rbrti-ngrne lrpzki rnge mz nzvz-nqblq-krnge nim,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 X trasatiwxu nzyrlq-krnge Loukxtr scm.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 X kxmule-esz' prtzx mz trtxki sc kxdrka'-ngrng,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Tulzmc mz nzawi-krbo bam mzli kc mz aurnrlc,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ninge kzte krkcng tzamrluelr nim,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Yawe, mz nzaodu-krm kc tqyc-ngalelvzle nrlc tulvzo,
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Kxetu, aleme bange da kxmrlz,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Kxakrlz, alvztrp bange nzrkrlzngr x drtwr kxmrlz,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Mzli kc ena vz-rbrpex, x ayrplapxq ninge,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Mz nzmrlz-esz'ngr-krm x nqmq krm kx mrlzvxi
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 — ausente —
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 — ausente —
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Mrlzm bange nzayrplapx-krm ninge,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Kxakrlz, natqm nzmrlz-krmle bange
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Lalztqm mz nzkrka'-krnge murde nakrlzx me pnz drtwrm,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Krkcng tzamrluelr nim na-abrtzlvzlr ninge
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Yawe, krlzx kx takitrde nzayrplapx-krm ninge
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Amqtrp drtwrnge mz nzaodu-zvz-krm ninge,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Mz nzabrtzlvz-krnge Loukxtr,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Amyatxbz drtq kxnzglqpx-lzbqng mz nzpokiatitr-krdr ninge,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Batrpz mz kxnzamrluelr nim nzaxvctr-lzbq-krmlr bange,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Lod, batrpz mz nabznge nztubq-krde mz nzobq-krm,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 — ausente —
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 — ausente —
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Kxmule-esz' nzobqszonge apux da kx nzrtctxpengr,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ?Myx mzli kx nayrkrpxngr nzkxpu-krngeng?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Kxnzglqpx-lzbqng nzekqng gq kx nangi trtxki rnge,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Mailz ninge mz nzbrtikr drtwrnge Nzryrngrkxtrng amrlx.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Kxmule-esz' ycpwz pipz nzayrkrpx-krdr ninge,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Mevalu, arlapx ninge mz nzaodu-krm ninge.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Natqm tqyc, tqyc,
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Wz-ngrn nrlc x yc amqngi zvz.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Da amrlx mz nrlc nzvz-nqblqlr me pnz drtwrm,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Trbz-ngrneu nzkxpu-krngeng,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 X trtxpnzngr nzmrbrtrkr mz drtwrnge Nzryrngrkxtrng,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Arlapx ninge, murde ninge doa nem,
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Kxmule-esz' kxdrka'-ngrng nzyrlqlr br ngr nznibq-krdr ninge,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Natqm tqyc tqyc,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Oliq-zvzx nzaotikr drtwrnge Loukxtr scm,
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Nzrkrlz-krnge myaszpxle enqmi rngeng,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 X nzwzkr narnge myaszpxle kxnzalvztrlr ninge,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 X nzyrplapx-krnge myaszpxle lrtzlvzng,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Yrlqpx-lzbqnge mz nzmncngr kxdrka'ngr,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Trpxtxpx-ngrneu drtwr kcng tqyrlqq,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Natqm nzlqngi-esz'ngr-krde mz nzxlrngr
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Okatr-zvzq ninge mz nzalvztr-krm murde nakrlzx nzti kxtubq.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Pqtr zvz mz drtwrnge natqm,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Nzesalz-krngeng nayrlq-angidr-zvzxng,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Okatrp ninge da kc tqwai nzesalz-krmle,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Yawe, alvztrp bange nzaolvz-krmqng
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Kxmule-esz' da kxtrka prtzm bange,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 X kxmule-esz' kxdrka'-ngrng nzamwitiolr ninge trtxki,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 X lolvz-amqngi-zvzx Nzryrngrkxtrng,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Pnzpe drtwrnge kx navz-nqblq-zvzx me pnz drtwrm,
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Rblxm bange nzmrlzti-krnge krkcng drtwrdr tqlitrpz bam,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Nim me rlakitrx x temz ngr lomrnge kc tqyrputrngr nipna,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Esablqtix kxdrka'-ngrng
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Bzkq mya ngr drtqnge nzbrtikr drtwrnge nim,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Natu-ngrme mz nibrnge mz nzarlapx-krm ninge,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Pxtxpx-ngrn krkcng tzpxtxpx-ngrdr Nzryrngrkxtr.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Obqszoq kxdrka'-ngrng mz nzapu-krdr dcvi.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Rnrcti-lzbqnge mz nzmwxlrti-krnge nim,
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Suti drtwrnge nzarlapx-krme ninge mz mq enqmi rngeng,
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Bzkq rlr-ngrbzme mz kxnzglqpx-lzbqng nzatrkati-krdr ninge.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mzke' ngqbqtxtrpebz mz nzaenzli-krnge
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Alvztrp bange nqmq krm
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Okatrp nzyrplapx-krnge,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Yawe, mzli r nzayrplapx-krm leplz dekape.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Mz nzmu-krde lcde, natqm nzmrlz-krmle bange
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Sa natubq-zvzm bange nzalvztr-krmqng amrlx.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Takitrde nzlolvz-amqngi-krnge nzalvztr-krmqng
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Natqm apule zyzlr,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Nzsutikr drtwrnge nqmq krm apule nzbrlxkztikr drtwrnge lue,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Nayc mz drtwrm ninge,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Okatrp ninge mz nzvz-nqblq-krnge me pnz drtwrm,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Arlapxbz ninge mz mq leplz kcng tzakxputilr ninge,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Okatrp ninge mz nzxngi-krnge nim,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Trtakitrdeu nzrnzlvzongr Loukxtr scm.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Vz-nqblq-zvzq nzmncngr kxtubq-esz'ngr,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Natq kcng tqkapxq nzabrkitr drtwr,
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Zngya ngr drtwrnge apule nyr kc tqngc,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Nzesalz-krm pq zlwz mz drtwrnge
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Kxmule-esz' leplz nzobqszolr ninge,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Yawe, nztubq-krm tqyc, tqyc,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Delc kxmule-esz' nzkxpungr x nzvzkr drtwr nzprtzmqng bange,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Vz zvz nzokatr-krm ninge nzmc-krnge
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Wztx-ngrpwo nzkrka'-krbo bam.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Yrnimi-zvzbo bam nzarlapx-krm ninge,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kqle-zvzx nim mz nourla kxtopwz mz nzokatr-krm ninge,
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Obqtx-zvzx mz nrlckxbq,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Mz nzaodu-zvz-krm ninge, xlrm natqnge,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Kxmule-esz' kxnzxpqbrlr-ngrdr nqmq krm
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Murde eso-aepztrpe' bange,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Wz-ngrn natqm murde nayc-alo,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Xlrm natqnge x arlapx ninge mz nzkxpu-krnge,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 X pipxbz mz leplz kx nqmq krnge tubq,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Kxdrka'-ngrng trtxpnzngr nzrlapx-krdr,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Yawe, axplr mou ninge mz nzetukr nzaodu-krm,
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Kxmule-esz' enqmi rngeng nzkqlu-zlwzng,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Pxtxpx-ngrne kx drtwrdr litrpz bam,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Yawe, arlapx ninge mz nivz lrm,
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 X natqm mqngio mz da kxtubq.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Yawe, kxnzetung nzatrkati-krdr ninge trpnzngr noude,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Apux bcnyr kc tqrmctile da kxpqtr mz nabzde,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Trkam bange natq ngr nzpokiangr,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Glqpx-zvzx nim mz zbq kang kqlu,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Krkcng tzmrlz badr Loukxtr scm, nzmnc-zpwxng.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Yawe, brti drtwrnge nzarlapx-krm ninge,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Lolvz-amqngix nqmq krm,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Yrlq-angidrx nzalvztr-krm,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Zyzlr ngrm napnamilxtile nabznge,
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Lalztq-ngrm nzkrka'-krnge,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Naglqlz-zvz-ngrne nim
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Na-angrlvzx nzesalz-krm,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Oliqm mz nzokatr-krm ninge,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Yawe, obqtipxx nzarlapx-krm ninge,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Okatrp ninge mz Nzryrngrkxtr
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Zmrlz ngrm nakqlelvzti-zvzle ninge.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.