Salmos 105

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O give thanks to Jehovah! Call upon his name. Make his work known among the people.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Sing to him, give praise to him! Declare all his wondrous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Praise his holy name! Let the heart of those rejoice who seek Jehovah.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Seek Jehovah and seek his strength. Seek his presence constantly!
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Remember the marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 You seed of Abraham his servant, you children of Jacob his chosen ones.
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He is Jehovah our God: his judgments are in all the earth.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 He has remembered his covenant forever! It is the word he commanded to a thousand generations.
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 He made this covenant with Abraham and gave his oath to Isaac.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 He confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant.
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 He said: »I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance to you.«
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 They were a few men in number, very few, and strangers in it.
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 They went from one nation to another, from one kingdom to another people.
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 He permitted no man to do them wrong and he reproved kings for their sakes.
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 He said: »Do not touch my anointed, and do my prophets no harm.«
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Furthermore, he called for a famine on the land: he broke the whole staff of bread.
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 He sent a man before them, Joseph, who was sold for a servant.
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Jehovah’s presence tested him through fiery trials until the time that his word came.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 The king sent someone to release him. The ruler of nations set him free.
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 He made Joseph the master of his palace and the ruler of all his possessions.
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 Joseph trained the king's officers the way he wanted and taught his respected leaders wisdom.
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Then Israel came to Egypt. Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Jehovah made his people grow rapidly in number and stronger than their enemies.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 He changed their minds so that they hated his people, and they dealt treacherously with his servants.
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 He sent his servant Moses, and he sent Aaron, whom he had chosen.
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 They displayed his miraculous signs among them and did amazing things in the land of Ham.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 He sent darkness and made their land dark. They did not rebel against his orders.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their water into blood and caused their fish to die.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 He made their land swarm with frogs, even in the kings' bedrooms.
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 He spoke, and swarms of flies and gnats infested their entire territory.
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 He gave them hail and lightning instead of rain throughout their land.
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 He struck their grapevines and fig trees and smashed the trees in their territory.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 He spoke, and countless locusts and grasshoppers came.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 They devoured all the plants in the land. They devoured the crops in the fields.
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 He killed all the firstborn sons, the first ones born in the land when their fathers were young.
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 He brought Israel out with silver and gold, and no one among his tribes stumbled.
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 The Egyptians were terrified of Israel, so they were glad when Israel left.
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 He spread out a cloud as a protective covering and a fire to light up the night.
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 The Israelites asked, and he brought them quail and filled them with bread from heaven.
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 He opened a rock, and water flowed like a river through the dry places.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 He remembered his holy word to his servant Abraham.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 He brought his people out with joy, his chosen ones with a song of joy.
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 He gave them the lands of other nations. They inherited what others had worked for.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 Then they would obey his laws and follow his teachings. Praise Jehovah!
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.