Provérbios 8

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Does wisdom cry out? Does understanding direct her voice?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 She takes her stand on top of high places and in the street intersections.
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 She cries out at the gates, at the entrance by the doors:
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 »I call to you men. My voice is to the sons of man.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 »O you simple ones, understand wisdom and, you fools, be of an understanding heart.
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 »Listen for I speak of excellent things. The truth comes from my lips.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 »My mouth will speak truth! Wickedness is an abomination to my lips.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 »All my speech is righteous. Nothing crooked or perverse comes from my mouth.
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 »They are all straight talk to him who understands. It is proper to those who find knowledge.
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 »Receive my instruction and not silver. Take knowledge rather than choice gold.
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 »For wisdom is better than pearls. Nothing desirable compares to it.
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 »Wisdom dwells with discretion and it finds knowledge and sound judgment.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 »Respect for Jehovah means to hate evil. I hate: pride, and arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 »Counsel is mine, and sound wisdom: I understand and I am very strong.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 »Kings reign by me, and princes decree justice.
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 »By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 »I love those who love me. Those who earnestly seek me will find me.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 »Riches and honor are with me. Yes, durable riches and righteousness.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 »My fruit is better than gold, yes, better than fine gold. My yield is better than choice silver.
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 »I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 »I may cause those who love me to inherit wealth. I will fill their treasuries.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 »Jehovah created me in the beginning of his way, before his works of antiquity.
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 »I was made from long ago, before the earth began.
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 »When there were no depths or fountains abounding with water, I was brought forth.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 »Before the mountains were settled, before the hills I was brought forth:
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 »He had not made the earth or the fields or the highest part of the dust of the world.
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 »When he prepared the heavens, I was there. When he circled the face of the deep:
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 »When he established the clouds above, when he strengthened the fountains of the deep,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 »When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his command, when he appointed the foundations of the earth,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 »Then I was beside him, as a master workman with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him.
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 »I rejoiced in the inhabited earth. My delights were with the sons of men.
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 »Listen to me, my children: for blessed are those who practice my ways.
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 »Hear instruction, do not refuse it and be wise.
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 »Blessed is the man who listens to me. He watches daily at my gates, waiting at my doorposts.
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 »Those who find me find life. They will receive favor from Jehovah.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 »But he who sins against me wrongs himself. All who hate me love death.«
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.