Provérbios 27
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Do not brag about tomorrow for you do not know what a day may bring.
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 Let another man praise you and not your own mouth, a stranger, and not your own lips.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's anger is heavier than them both.
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Open rebuke is better than secret love.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 The full person dislikes the honeycomb, but to the hungry every bitter thing is sweet.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 As oil and perfume delight the heart so the sweetness of a man's friend delights his heart.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Do not forget your friends or your father's friends. If you are in trouble, do not ask a relative for help. A nearby neighbor can help you more than relatives who are far away.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my son, and make my heart happy and I will have an answer for anyone who criticizes tauntstorments me.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 A prudent man anticipates evil and hides; but the simple pass on, and are punished.
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take him as pledge as surety for a fornicator.
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 Continual dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Trying to stop her is like trying to stop the wind, or holding something with greased hands.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 Just as iron sharpens iron so one man sharpens another.
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 When you keep a fig tree you eat the fruit. He who waits on his master will be honored.
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 As in water face reflects face, the heart of man is reveals the man.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 The grave and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The refining pot is for silver. The furnace is for gold. A man is valued by what others say about him.
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Though you grind a fool in mortar his foolishness will not depart from him.
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 Be diligent to know the state of your flocks and attend to your herds.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 Riches are not forever: and a crown does not endure for every generation.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 The hay appears and the tender grass shows itself. Herbs of the mountains are gathered.
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 The lambs are for your clothing, and the goats bring the price of the field.
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 You will have enough goats' milk for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidservants.
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.