Provérbios 27

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Do not brag about tomorrow for you do not know what a day may bring.
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Let another man praise you and not your own mouth, a stranger, and not your own lips.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's anger is heavier than them both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Open rebuke is better than secret love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 The full person dislikes the honeycomb, but to the hungry every bitter thing is sweet.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 As oil and perfume delight the heart so the sweetness of a man's friend delights his heart.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Do not forget your friends or your father's friends. If you are in trouble, do not ask a relative for help. A nearby neighbor can help you more than relatives who are far away.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Be wise, my son, and make my heart happy and I will have an answer for anyone who criticizes tauntstorments me.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 A prudent man anticipates evil and hides; but the simple pass on, and are punished.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take him as pledge as surety for a fornicator.
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Continual dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Trying to stop her is like trying to stop the wind, or holding something with greased hands.
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Just as iron sharpens iron so one man sharpens another.
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 When you keep a fig tree you eat the fruit. He who waits on his master will be honored.
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 As in water face reflects face, the heart of man is reveals the man.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 The grave and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The refining pot is for silver. The furnace is for gold. A man is valued by what others say about him.
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Though you grind a fool in mortar his foolishness will not depart from him.
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Be diligent to know the state of your flocks and attend to your herds.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 Riches are not forever: and a crown does not endure for every generation.
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 The hay appears and the tender grass shows itself. Herbs of the mountains are gathered.
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 The lambs are for your clothing, and the goats bring the price of the field.
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 You will have enough goats' milk for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidservants.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.