Mateus 15
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Pharisees and scribes from Jerusalem came to Jesus.
1 Então escribas e fariseus vindos de Jerusalém chegaram a Jesus e lhe perguntaram:
2 They questioned him: »Why do your disciples go against the teaching of the fathers? They eat food with unwashed hands.«
2 Por que os teus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois eles não lavam as mãos quando comem pão.
3 His answer to them was in the form of a question: »Why do you go against the word of God in favor of your tradition?
3 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Por que também vós transgredis o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 »God said, Honor your father and mother. He who says evil of father or mother will be put to death.
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem amaldiçoar o pai ou a mãe, deixe ele morrer de morte.
5 »You teach that a man should tell his father or mother that what he has that could help them, is given to God.
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: Isto é uma oferta, tudo quanto puder ser aproveitado de mim;
6 »You say there is no need for him to give honor to his father. You have invalidated the word of God because of your tradition!
6 e não honrar a seu pai nem a sua mãe, esse estará livre. Assim invalidastes o mandamento de Deus pela vossa tradição.
7 »You hypocrites liars! Isaiahs prophecy was right about you.
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 »These people honor me with their lips, but their heart innermost thoughts is far from me.
8 Este povo se aproxima de mim com a sua boca, e me honra com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 »But their worship is to no purpose, while they give as their teaching the rules commands of men.«
9 Mas, em vão eles me adoram, ensinando como doutrinas os mandamentos dos homens.
10 He got the people together and said to them: »Listen, and let my words be clear to you.
10 E, ele chamando a multidão, disse-lhes: Ouvi, e compreendei:
11 »That which comes out of the mouth makes a man unclean, not that which goes into the mouth.«
11 Não é o que entra pela boca que contamina o homem, mas o que procede da boca, isso é o que contamina o homem.
12 The disciples told him the Pharisees were upset by what he said.
12 Então, chegando-se a ele os seus discípulos, disseram-lhe: Tu sabes que os fariseus se ofenderam ouvindo esse provérbio?
13 In answer he replied: »Every plant my Father in heaven has not planted in the earth will be pulled out by the roots.
13 Mas ele, respondendo, disse: Toda a planta que meu Pai celeste não plantou, será arrancada.
14 »Let them be. They are blind guides. If a blind man guides another blind man, they will fall in a hole together.«
14 Deixai-os sozinhos; eles são cegos condutores de cegos. E se um cego conduzir outro cego, ambos cairão na cova.
15 Then Peter said to him: »Make the story clear to us.«
15 Então Pedro respondeu, e disse-lhe: Declara-nos esta parábola.
16 He replied: »Are you, like them, without wisdom?
16 E Jesus disse: Estais vós também ainda sem compreender?
17 »Do you not see, that which goes into the mouth, goes into the stomach and is sent out as waste?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca vai para o ventre, e é lançado fora?
18 »That which comes out of the mouth, comes from the heart and makes a man unclean.
18 Mas, estas coisas que saem da boca vêm do coração, e elas contaminam o homem.
19 »Evil thoughts come from the heart! Thoughts about murder, adultery, fornication, theft, lying, and slander come from the heart!
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, assassinatos, adultérios, fornicação, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 »These things make a man unclean. Eating food with unwashed hands does not make a man unclean.«
20 São essas coisas que contaminam o homem; mas comer sem lavar as mãos não contamina o homem.
21 Jesus went away from there into the country of Tyre and Sidon.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom.
22 A woman of Canaan came crying and saying: »Have pity on me, O Lord, Son of David; my daughter is greatly troubled with an unclean spirit.«
22 E, eis que uma mulher cananeia, vindo daquelas regiões, gritou para ele, dizendo: Tenha misericórdia de mim, ó Senhor, Filho de Davi; minha filha está severamente atormentada por um demônio.
23 He did not answer her. His disciples said to him: »Send her away; she keeps shouting at us.«
23 Mas ele não lhe respondeu uma palavra. E, vindo a ele os seus discípulos, pediram-lhe, dizendo: Manda-a embora, porque está gritando atrás de nós.
24 He answered: »I was sent only to the wandering sheep of the house of Israel.«
24 Mas ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 She bowed down before him and asked for help.
25 Então veio ela e, adorando-o, disse: Senhor, socorre-me!
26 He said: »It is not right to take the childrens bread and give it to the dogs.«
26 Ele, porém, respondeu: Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
27 She said: »Yes, Lord; but even the dogs take the scraps from under their masters table.«
27 E ela disse: Verdade, Senhor; ainda assim, os cães comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 »O woman,« Jesus replied, »your faith is great! Let your desire be done.« And her daughter was made well from that hour.
28 Então, respondendo Jesus, disse-lhe: Ó mulher, grande é a tua fé! Seja isto assim como tu desejas. E sua filha ficou sã naquela mesma hora.
29 Jesus went from there to the Sea of Galilee. He went up into the mountain and sat down.
29 Partindo Jesus dali, aproximou-se do mar da Galileia, e, subindo a um monte, sentou-se ali.
30 Many people came to him. They brought those who were lame, crippled, blind, mute, and many other people. They laid them down at his feet and he healed them.
30 E grandes multidões vieram a ele, trazendo aqueles que eram coxos, cegos, mudos, aleijados, e muitos outros, e os puseram aos pés de Jesus, e ele os curou.
31 The people marveled as they saw the mute speak, the crippled and lame walk, and the blind see. They glorified the God of Israel.
31 De modo que a multidão se maravilhou ao ver os mudos falando, os aleijados curados, os coxos andando, e os cegos vendo; e glorificaram ao Deus de Israel.
32 Jesus called his disciples and said: »I feel compassion for the people, because they have remained with me now three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way.«
32 Então Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Eu tenho compaixão da multidão, porque eles continuam comigo há três dias, e não tem o que comer; e eu não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho.
33 The disciples replied: »Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?«
33 E os seus discípulos disseram-lhe: De onde encontraremos, aqui no deserto, tantos pães para saciar tão grande multidão?
34 Jesus asked: »How many loaves do you have?« They said: »Seven, and a few small fish.«
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães vocês têm? E eles disseram: Sete, e alguns pequenos peixes.
35 He told the people to sit down on the ground.
35 Então ele ordenou à multidão para que se assentasse no chão.
36 He took the seven loaves and the fish and offered a prayer of thanksgiving. Then he broke them and gave them to the disciples. The disciples gave them to the people.
36 E ele, tomando os sete pães e os peixes, e dando graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
37 They all ate and were satisfied. When they picked up what was left over of the broken pieces, there were seven large baskets full.
37 E todos eles comeram e se satisfizeram; e juntaram as sobras de pedaços, e encheram sete cestos.
38 Four thousand men, besides women and children were fed.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além das mulheres e crianças.
39 After dismissing the crowds, Jesus took a boat to the region of Magadan.
39 E, despedindo a multidão, tomou o barco, e foi para a região de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.