Jó 5
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 »Cry out! Is there anyone to answer you? To which of the holy ones will you turn?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 »To be sure anger kills a stubborn fool. And jealousy murders a gullible person.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 »I have seen a stubborn fool take root and I quickly cursed his house.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 »His children are far from help. They are crushed at the court of justice at the city gate. No one is there to rescue them.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 »Hungry people eat what a stubborn fool gathers. They take it even from among the thorns. Thirsty people pant after his wealth.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 »Affliction does not come from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 »A person is born for trouble as surely as sparks fly up from a fire.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 »As for me, I would seek God's help and present my case to him.
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 »He does great things that we cannot understand and miracles that we cannot count.
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 »He gives rain to the earth and sends water to the fields.
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 »He sets on high the lowly people. He lifts those who mourn to safety.
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 »He keeps shrewd craftycunning people from carrying out their plans so that they cannot do anything successfully.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 »He catches the wise with their own craftiness. The plans of schemers are quickly halted.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 »They meet in darkness in the daytime! In bright sunlight they grope as if it were night.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 »He saves people from the sword slander of their mouth. He saves the needy from the power of the mighty.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 »The poor have hope when wrongdoing shuts its mouth.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 »Blessed is the person whom God corrects. Do not despise discipline from the Almighty.
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 »God inflicts wounds and he bandages. He strikes but his hands make you well.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 »He will keep you safe from six troubles, and when the seventh one comes, no harm will touch you:
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 »In famine he will save you from death, and in war he will save you from the sword.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 »You will be protected from the sharp tongue and you will not be afraid when destruction comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 »You will laugh at destruction and starvation. You will not be afraid of wild beasts.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 »You will have a binding agreement with the stones in the field, and wild animals will be at peace with you.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 You will know peace in your tent. You will inspect your house and find nothing missing.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 »You will find that your children are many and your descendants are like the grass of the earth.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 »You will come to your grave at a very old age like a stack of hay in its season.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 »We have studied all of this thoroughly! This is the way it is. Listen to it, and learn it for yourself.«
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.