Jó 34

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ELIHU SPOKE MORE:
1 Eliú disse mais:
2 »Hear my words, you wise men, and give ear to me, you who know.
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 »For the ear tests words like the palate tastes food.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 »Let us choose what is right. Let us determine among ourselves what is good.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 »Job has said: ‘I am innocent, and God has taken away my right.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 »‘In spite of being right I am counted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.’
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 »Who is there like Job, who drinks up scoffing like water?
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 »Who goes in company with evildoers and walks with the wicked?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 »He has said: ‘It profits one nothing to take delight in God.’
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 »Hear me, you who have sense, far be it from God that he should do wickedness, and from the Almighty that he should do wrong.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 »According to their deeds he will repay them. According to their ways he will make it befall them.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 »Of a truth, God will not do wickedly, and the Almighty will not pervert justice.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 »Who gave God authority over the earth? Who has laid on him the entire world?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 »If He should determine to do so, If He should gather to himself his spirit and his breath,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 »All flesh would perish and man would return to dust.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 »But if you understand, hear this; Listen to the sound of my words.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 »Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous Mighty One?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 »Should anyone even say to a king: You good-for-nothing scoundrel! Or to nobles, you wicked people!
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 »The one who is righteous and mighty does not grant special favors to princes or prefer important people to poor people because his hands made them all.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 »They die suddenly in the middle of the night. People have seizures and pass away. Mighty people are taken away but not by human hands.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 »God's eyes are on a person's ways. He sees all his steps.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 There is no darkness or deep shadow where troublemakers can hide.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 »He does not have to set a time for a person in order to bring him to divine judgment.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 »He breaks mighty people into pieces without examining them and puts others in their places.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 »He knows what they do, so he overthrows them at night, and they are crushed.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 »In return for their evil, he strikes them in public.
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 »This is because they turned away from following him. They did not consider any of his ways.
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 »They forced the poor to cry out to him, and he hears the cry of those who suffer.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 »If God decided to do nothing at all, no one could criticize him. If he hid his face refused to assist, we would be helpless.
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 »There would be nothing that nations could do to keep godless oppressors from ruling them.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 »Job, have you confessed your sins to God and promised not to sin again?
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 »Have you asked God to show you your faults, and have you agreed to stop doing evil?
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 »Since you object to what God does, can you expect him to do what you want? The decision is yours, not mine. Tell us now what you think.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 »Any sensible person will agree; and the wise that hear me will say
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 that Job is speaking from ignorance and that nothing he says make sense.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 »Think through everything that Job says. You will see that he talks like an evil man.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 »To his sins he adds rebellion and in front of us all he mocks God.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.