Jó 34

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ELIHU SPOKE MORE:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 »Hear my words, you wise men, and give ear to me, you who know.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 »For the ear tests words like the palate tastes food.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 »Let us choose what is right. Let us determine among ourselves what is good.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 »Job has said: ‘I am innocent, and God has taken away my right.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 »‘In spite of being right I am counted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.’
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 »Who is there like Job, who drinks up scoffing like water?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 »Who goes in company with evildoers and walks with the wicked?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 »He has said: ‘It profits one nothing to take delight in God.’
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 »Hear me, you who have sense, far be it from God that he should do wickedness, and from the Almighty that he should do wrong.
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 »According to their deeds he will repay them. According to their ways he will make it befall them.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 »Of a truth, God will not do wickedly, and the Almighty will not pervert justice.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 »Who gave God authority over the earth? Who has laid on him the entire world?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 »If He should determine to do so, If He should gather to himself his spirit and his breath,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 »All flesh would perish and man would return to dust.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 »But if you understand, hear this; Listen to the sound of my words.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 »Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous Mighty One?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 »Should anyone even say to a king: You good-for-nothing scoundrel! Or to nobles, you wicked people!
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 »The one who is righteous and mighty does not grant special favors to princes or prefer important people to poor people because his hands made them all.
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 »They die suddenly in the middle of the night. People have seizures and pass away. Mighty people are taken away but not by human hands.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 »God's eyes are on a person's ways. He sees all his steps.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness or deep shadow where troublemakers can hide.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 »He does not have to set a time for a person in order to bring him to divine judgment.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 »He breaks mighty people into pieces without examining them and puts others in their places.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 »He knows what they do, so he overthrows them at night, and they are crushed.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 »In return for their evil, he strikes them in public.
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 »This is because they turned away from following him. They did not consider any of his ways.
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 »They forced the poor to cry out to him, and he hears the cry of those who suffer.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 »If God decided to do nothing at all, no one could criticize him. If he hid his face refused to assist, we would be helpless.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 »There would be nothing that nations could do to keep godless oppressors from ruling them.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 »Job, have you confessed your sins to God and promised not to sin again?
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 »Have you asked God to show you your faults, and have you agreed to stop doing evil?
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 »Since you object to what God does, can you expect him to do what you want? The decision is yours, not mine. Tell us now what you think.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 »Any sensible person will agree; and the wise that hear me will say
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 that Job is speaking from ignorance and that nothing he says make sense.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 »Think through everything that Job says. You will see that he talks like an evil man.
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 »To his sins he adds rebellion and in front of us all he mocks God.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.