Jó 22

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ELIPHAZ THE TEMANITE ANSWERED:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 »Can a mortal man be of use to God? Can even the wisest be of service to him?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 »Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it profitable to him if you make your ways blameless?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 »Is it for your reverence that he reproves you, and enters into judgment with you?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 »Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 »You have indeed exacted pledges from your family for no reason, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 »You have given no water to the weary to drink. You have withheld bread from the hungry.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 »The powerful possess the land, and the favored live in it.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 »You have sent widows away empty-handed. You crush the arms of the orphans.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 »Therefore snares are around you, and sudden terror overwhelms you!
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 »There is darkness so you cannot see. A flood of water covers you.
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 »Is not God high in the heavens? See the highest stars, how eminent they are!
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 »So you say: ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 »‘Thick clouds enwrap him, so that he does not see, and he walks on the dome of the heavens.’«
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 »Will you keep to the old way that the wicked have trod?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 »They were snatched away before their time. Their foundation is washed away by flood.
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 »They said to God: ‘Leave us alone.’ They asked: ‘What can the Almighty do to us?’
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 »Yet he filled their houses with good things. Yet the plans of the wicked are repugnant.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 »The righteous see it and are glad and the innocent laugh them to scorn.
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 »They say: ‘Our adversaries are cut off and the fire consumed what they left.’
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 »Agree with God, and be at peace. In this way good will come to you.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 »Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 »If you return to the Almighty, you will be restored. You must remove unrighteousness from your tents,
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 »If you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 and if the Almighty is your gold and your precious silver,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 you will delight yourself in the Almighty, and lift up your face to God.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 »You will pray to him and he will hear you! You will pay your vows.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 »You will decide on a matter, and it will be established for you. The light of God’s favor will shine on your ways.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 »When others are humiliated, you say it is pride for he saves the humble.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 »He will deliver even those who are guilty. They will escape because of the cleanness of your hands.«
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.