Jó 22

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ELIPHAZ THE TEMANITE ANSWERED:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 »Can a mortal man be of use to God? Can even the wisest be of service to him?
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 »Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it profitable to him if you make your ways blameless?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 »Is it for your reverence that he reproves you, and enters into judgment with you?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 »Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 »You have indeed exacted pledges from your family for no reason, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 »You have given no water to the weary to drink. You have withheld bread from the hungry.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 »The powerful possess the land, and the favored live in it.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 »You have sent widows away empty-handed. You crush the arms of the orphans.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 »Therefore snares are around you, and sudden terror overwhelms you!
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 »There is darkness so you cannot see. A flood of water covers you.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 »Is not God high in the heavens? See the highest stars, how eminent they are!
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 »So you say: ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 »‘Thick clouds enwrap him, so that he does not see, and he walks on the dome of the heavens.’«
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 »Will you keep to the old way that the wicked have trod?
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 »They were snatched away before their time. Their foundation is washed away by flood.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 »They said to God: ‘Leave us alone.’ They asked: ‘What can the Almighty do to us?’
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 »Yet he filled their houses with good things. Yet the plans of the wicked are repugnant.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 »The righteous see it and are glad and the innocent laugh them to scorn.
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 »They say: ‘Our adversaries are cut off and the fire consumed what they left.’
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 »Agree with God, and be at peace. In this way good will come to you.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 »Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 »If you return to the Almighty, you will be restored. You must remove unrighteousness from your tents,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 »If you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 and if the Almighty is your gold and your precious silver,
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 you will delight yourself in the Almighty, and lift up your face to God.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 »You will pray to him and he will hear you! You will pay your vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 »You will decide on a matter, and it will be established for you. The light of God’s favor will shine on your ways.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 »When others are humiliated, you say it is pride for he saves the humble.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 »He will deliver even those who are guilty. They will escape because of the cleanness of your hands.«
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.