Jó 22

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ELIPHAZ THE TEMANITE ANSWERED:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 »Can a mortal man be of use to God? Can even the wisest be of service to him?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 »Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it profitable to him if you make your ways blameless?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 »Is it for your reverence that he reproves you, and enters into judgment with you?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 »Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 »You have indeed exacted pledges from your family for no reason, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 »You have given no water to the weary to drink. You have withheld bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 »The powerful possess the land, and the favored live in it.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 »You have sent widows away empty-handed. You crush the arms of the orphans.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 »Therefore snares are around you, and sudden terror overwhelms you!
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 »There is darkness so you cannot see. A flood of water covers you.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 »Is not God high in the heavens? See the highest stars, how eminent they are!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 »So you say: ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 »‘Thick clouds enwrap him, so that he does not see, and he walks on the dome of the heavens.’«
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 »Will you keep to the old way that the wicked have trod?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 »They were snatched away before their time. Their foundation is washed away by flood.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 »They said to God: ‘Leave us alone.’ They asked: ‘What can the Almighty do to us?’
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 »Yet he filled their houses with good things. Yet the plans of the wicked are repugnant.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 »The righteous see it and are glad and the innocent laugh them to scorn.
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 »They say: ‘Our adversaries are cut off and the fire consumed what they left.’
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 »Agree with God, and be at peace. In this way good will come to you.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 »Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 »If you return to the Almighty, you will be restored. You must remove unrighteousness from your tents,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 »If you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 and if the Almighty is your gold and your precious silver,
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 you will delight yourself in the Almighty, and lift up your face to God.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 »You will pray to him and he will hear you! You will pay your vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 »You will decide on a matter, and it will be established for you. The light of God’s favor will shine on your ways.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 »When others are humiliated, you say it is pride for he saves the humble.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 »He will deliver even those who are guilty. They will escape because of the cleanness of your hands.«
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.