Jó 21
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 JOB ANSWERED:
1 Então Jó falou novamente:
2 »Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 »Bear with me, and I will speak. Then after I have spoken, mock on.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 »As for me, is my complaint addressed to mortals? Why should I not be impatient?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 »Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 »When I think of it I am dismayed, and trembling seizes my flesh.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 »Why do the wicked live on, reach old age, and become mighty in power?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 »Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 »Their houses are safe and without fear, and no rod of God is upon them.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 »Their bull breeds without fail and their cow calves and never miscarries.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 »They send out their little ones like a flock, and their children dance around.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 »They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 »They spend their days in prosperity, and in peace they go down to the grave.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 »They say to God: Leave us alone! We do not desire to know your ways.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 »Who is the Almighty that we should serve him? And what do we gain if we pray to him?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 »Is their prosperity indeed their own achievement? The plans of the wicked are repugnant to me.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 »How often is the lamp of the wicked put out? How often does calamity come upon them? How often does God distribute pains and sorrow in his anger?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 »How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 »You say: God stores up their iniquity for their children. Let God repay them so they may know.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 »Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 »For what do they care for their household after them, when the number of their months is cut off in death?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 »Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 »One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure.
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 »His loins are full of milk and the marrow of his bones is moist.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 »Another dies an angry being, never having tasted of good.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 »They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 »Oh, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 »For you say: Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 »Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony.
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 »They say the wicked are spared in the day of calamity, and are rescued in the day of wrath?
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 »Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 »When they are carried to the grave, a watch is kept over their tomb.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 »The clods of the valley are sweet to them; everyone will follow after, and those who went before are innumerable.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 »How then will you comfort me with empty and futile words? There is nothing left of your answers but falsehood.«
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.