Jó 21
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 JOB ANSWERED:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 »Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 »Bear with me, and I will speak. Then after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 »As for me, is my complaint addressed to mortals? Why should I not be impatient?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 »Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 »When I think of it I am dismayed, and trembling seizes my flesh.
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 »Why do the wicked live on, reach old age, and become mighty in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 »Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 »Their houses are safe and without fear, and no rod of God is upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 »Their bull breeds without fail and their cow calves and never miscarries.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 »They send out their little ones like a flock, and their children dance around.
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 »They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 »They spend their days in prosperity, and in peace they go down to the grave.
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 »They say to God: Leave us alone! We do not desire to know your ways.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 »Who is the Almighty that we should serve him? And what do we gain if we pray to him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 »Is their prosperity indeed their own achievement? The plans of the wicked are repugnant to me.
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 »How often is the lamp of the wicked put out? How often does calamity come upon them? How often does God distribute pains and sorrow in his anger?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 »How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 »You say: God stores up their iniquity for their children. Let God repay them so they may know.
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 »Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 »For what do they care for their household after them, when the number of their months is cut off in death?
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 »Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 »One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure.
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 »His loins are full of milk and the marrow of his bones is moist.
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 »Another dies an angry being, never having tasted of good.
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 »They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 »Oh, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 »For you say: Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 »Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony.
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 »They say the wicked are spared in the day of calamity, and are rescued in the day of wrath?
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 »Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 »When they are carried to the grave, a watch is kept over their tomb.
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 »The clods of the valley are sweet to them; everyone will follow after, and those who went before are innumerable.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 »How then will you comfort me with empty and futile words? There is nothing left of your answers but falsehood.«
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.