Jó 21

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 JOB ANSWERED:
1 Então Jó respondeu:
2 »Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 »Bear with me, and I will speak. Then after I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 »As for me, is my complaint addressed to mortals? Why should I not be impatient?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 »Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 »When I think of it I am dismayed, and trembling seizes my flesh.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 »Why do the wicked live on, reach old age, and become mighty in power?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 »Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 »Their houses are safe and without fear, and no rod of God is upon them.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 »Their bull breeds without fail and their cow calves and never miscarries.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 »They send out their little ones like a flock, and their children dance around.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 »They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 »They spend their days in prosperity, and in peace they go down to the grave.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 »They say to God: ‘Leave us alone! We do not desire to know your ways.’
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 »Who is the Almighty that we should serve him? And what do we gain if we pray to him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 »Is their prosperity indeed their own achievement? The plans of the wicked are repugnant to me.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 »How often is the lamp of the wicked put out? How often does calamity come upon them? How often does God distribute pains and sorrow in his anger?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 »How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 »You say: ‘God stores up their iniquity for their children.’ Let God repay them so they may know.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 »Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 »For what do they care for their household after them, when the number of their months is cut off in death?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 »Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 »One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 »His loins are full of milk and the marrow of his bones is moist.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 »Another dies an angry being, never having tasted of good.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 »They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 »Oh, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 »For you say: ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 »Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony.
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 »They say the wicked are spared in the day of calamity, and are rescued in the day of wrath?
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 »Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 »When they are carried to the grave, a watch is kept over their tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 »The clods of the valley are sweet to them; everyone will follow after, and those who went before are innumerable.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 »How then will you comfort me with empty and futile words? There is nothing left of your answers but falsehood.«
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.