Jó 21

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 JOB ANSWERED:
1 Então Jó respondeu:
2 »Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 »Bear with me, and I will speak. Then after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 »As for me, is my complaint addressed to mortals? Why should I not be impatient?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 »Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 »When I think of it I am dismayed, and trembling seizes my flesh.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 »Why do the wicked live on, reach old age, and become mighty in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 »Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 »Their houses are safe and without fear, and no rod of God is upon them.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 »Their bull breeds without fail and their cow calves and never miscarries.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 »They send out their little ones like a flock, and their children dance around.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 »They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 »They spend their days in prosperity, and in peace they go down to the grave.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 »They say to God: ‘Leave us alone! We do not desire to know your ways.’
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 »Who is the Almighty that we should serve him? And what do we gain if we pray to him?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 »Is their prosperity indeed their own achievement? The plans of the wicked are repugnant to me.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 »How often is the lamp of the wicked put out? How often does calamity come upon them? How often does God distribute pains and sorrow in his anger?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 »How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 »You say: ‘God stores up their iniquity for their children.’ Let God repay them so they may know.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 »Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 »For what do they care for their household after them, when the number of their months is cut off in death?
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 »Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 »One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure.
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 »His loins are full of milk and the marrow of his bones is moist.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 »Another dies an angry being, never having tasted of good.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 »They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 »Oh, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 »For you say: ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 »Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony.
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 »They say the wicked are spared in the day of calamity, and are rescued in the day of wrath?
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 »Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 »When they are carried to the grave, a watch is kept over their tomb.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 »The clods of the valley are sweet to them; everyone will follow after, and those who went before are innumerable.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 »How then will you comfort me with empty and futile words? There is nothing left of your answers but falsehood.«
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.