Jó 21
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 JOB ANSWERED:
1 Então Jó respondeu:
2 »Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 »Bear with me, and I will speak. Then after I have spoken, mock on.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 »As for me, is my complaint addressed to mortals? Why should I not be impatient?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 »Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 »When I think of it I am dismayed, and trembling seizes my flesh.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 »Why do the wicked live on, reach old age, and become mighty in power?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 »Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 »Their houses are safe and without fear, and no rod of God is upon them.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 »Their bull breeds without fail and their cow calves and never miscarries.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 »They send out their little ones like a flock, and their children dance around.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 »They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 »They spend their days in prosperity, and in peace they go down to the grave.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 »They say to God: Leave us alone! We do not desire to know your ways.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 »Who is the Almighty that we should serve him? And what do we gain if we pray to him?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 »Is their prosperity indeed their own achievement? The plans of the wicked are repugnant to me.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 »How often is the lamp of the wicked put out? How often does calamity come upon them? How often does God distribute pains and sorrow in his anger?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 »How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 »You say: God stores up their iniquity for their children. Let God repay them so they may know.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 »Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 »For what do they care for their household after them, when the number of their months is cut off in death?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 »Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 »One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure.
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 »His loins are full of milk and the marrow of his bones is moist.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 »Another dies an angry being, never having tasted of good.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 »They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 »Oh, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 »For you say: Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 »Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony.
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 »They say the wicked are spared in the day of calamity, and are rescued in the day of wrath?
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 »Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 »When they are carried to the grave, a watch is kept over their tomb.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 »The clods of the valley are sweet to them; everyone will follow after, and those who went before are innumerable.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 »How then will you comfort me with empty and futile words? There is nothing left of your answers but falsehood.«
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.