Jó 21
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 JOB ANSWERED:
1 Então em resposta Jó disse:
2 »Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 »Bear with me, and I will speak. Then after I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 »As for me, is my complaint addressed to mortals? Why should I not be impatient?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 »Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 »When I think of it I am dismayed, and trembling seizes my flesh.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 »Why do the wicked live on, reach old age, and become mighty in power?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 »Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 »Their houses are safe and without fear, and no rod of God is upon them.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 »Their bull breeds without fail and their cow calves and never miscarries.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 »They send out their little ones like a flock, and their children dance around.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 »They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 »They spend their days in prosperity, and in peace they go down to the grave.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 »They say to God: Leave us alone! We do not desire to know your ways.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 »Who is the Almighty that we should serve him? And what do we gain if we pray to him?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 »Is their prosperity indeed their own achievement? The plans of the wicked are repugnant to me.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 »How often is the lamp of the wicked put out? How often does calamity come upon them? How often does God distribute pains and sorrow in his anger?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 »How often are they like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 »You say: God stores up their iniquity for their children. Let God repay them so they may know.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 »Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 »For what do they care for their household after them, when the number of their months is cut off in death?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 »Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 »One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure.
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 »His loins are full of milk and the marrow of his bones is moist.
24 com saúde e cheios de força.
25 »Another dies an angry being, never having tasted of good.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 »They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 »Oh, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 »For you say: Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 »Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony.
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 »They say the wicked are spared in the day of calamity, and are rescued in the day of wrath?
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 »Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 »When they are carried to the grave, a watch is kept over their tomb.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 »The clods of the valley are sweet to them; everyone will follow after, and those who went before are innumerable.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 »How then will you comfort me with empty and futile words? There is nothing left of your answers but falsehood.«
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.