Jó 19

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 JOB REPLIED:
1 Então em resposta Jó disse:
2 »How long will you torment me and depress me with words?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 »You have insulted me ten times now. You are not even ashamed of hurting me.
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 »Even if it were true that I made a mistake without realizing it, my mistake would affect only me.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 »If you are trying to make yourselves look better than me by using my disgrace as an argument against me,
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 then I want you to know that God has wronged me and surrounded me with his net.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 »Yes I cry for Help! I am being attacked! But I get no response. I call for help, but there is no justice.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 »God has blocked my path so that I cannot go on. He has made my path dark.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 »He stripped me of my honor. He took the crown off my head.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 »He beats me down on every side until I am gone. He uproots my hope like a tree.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 »He is very angry with me. He considers me his enemy.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 »His troops assemble against me. They build a ramp to attack me. They camp around my tent.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 »My brothers stay far away from me. My friends are complete strangers to me.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 »My relatives and my closest friends have stopped coming. My houseguests have forgotten me.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 »My female slaves consider me to be a stranger. I am like a foreigner to them.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 »I call my slave, but he does not answer, even when I beg him.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 »I am repulsive to my wife and my children think I stink.
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 »Even young children despise me. If I stand up, they make fun of me.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 »All my closest friends are disgusted with me. Those I love have turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 »My bones cling to my skin. I have escaped only by the skin of my teeth with almost nothing.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 »Have pity on me, my friends! Have pity on me because God's hand has struck me down.
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 »Why do you pursue me as God does? Why are you never satisfied with my flesh?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 »I wish now my words were written. I wish they were inscribed on a scroll.
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 »I wish they were engraved forever on a rock with an iron stylus and lead.
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 »I know that my redeemer lives, and in later days he will take his stand on the earth.
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 »Even after my skin is gone and this body destroyed, I will see God in my own flesh.
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 »I will see him with my own eyes, not with someone else's. My heart fails inside me!
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 »You say: ‘We will persecute him!’ The root of the problem is found in him.
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 »Fear the sword and death, because your anger is punishable by the sword. Then you will know there is a judge.«
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.