Jó 19

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 JOB REPLIED:
1 Então, respondeu Jó:
2 »How long will you torment me and depress me with words?
2 Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 »You have insulted me ten times now. You are not even ashamed of hurting me.
3 Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me.
4 »Even if it were true that I made a mistake without realizing it, my mistake would affect only me.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 »If you are trying to make yourselves look better than me by using my disgrace as an argument against me,
5 Se quereis engrandecer-vos contra mim e me arguis pelo meu opróbrio,
6 then I want you to know that God has wronged me and surrounded me with his net.
6 sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou.
7 »Yes I cry for Help! I am being attacked! But I get no response. I call for help, but there is no justice.
7 Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça.
8 »God has blocked my path so that I cannot go on. He has made my path dark.
8 O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 »He stripped me of my honor. He took the crown off my head.
9 Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa.
10 »He beats me down on every side until I am gone. He uproots my hope like a tree.
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
11 »He is very angry with me. He considers me his enemy.
11 Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário.
12 »His troops assemble against me. They build a ramp to attack me. They camp around my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 »My brothers stay far away from me. My friends are complete strangers to me.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim.
14 »My relatives and my closest friends have stopped coming. My houseguests have forgotten me.
14 Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 »My female slaves consider me to be a stranger. I am like a foreigner to them.
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos.
16 »I call my slave, but he does not answer, even when I beg him.
16 Chamo o meu criado, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 »I am repulsive to my wife and my children think I stink.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 »Even young children despise me. If I stand up, they make fun of me.
18 Até as crianças me desprezam, e, querendo eu levantar-me, zombam de mim.
19 »All my closest friends are disgusted with me. Those I love have turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 »My bones cling to my skin. I have escaped only by the skin of my teeth with almost nothing.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e salvei-me só com a pele dos meus dentes.
21 »Have pity on me, my friends! Have pity on me because God's hand has struck me down.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 »Why do you pursue me as God does? Why are you never satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis como Deus me persegue e não cessais de devorar a minha carne?
23 »I wish now my words were written. I wish they were inscribed on a scroll.
23 Quem me dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem me dera fossem gravadas em livro!
24 »I wish they were engraved forever on a rock with an iron stylus and lead.
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 »I know that my redeemer lives, and in later days he will take his stand on the earth.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 »Even after my skin is gone and this body destroyed, I will see God in my own flesh.
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 »I will see him with my own eyes, not with someone else's. My heart fails inside me!
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
28 »You say: ‘We will persecute him!’ The root of the problem is found in him.
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,
29 »Fear the sword and death, because your anger is punishable by the sword. Then you will know there is a judge.«
29 temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.