Jó 14

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 »Man born of woman, lives a short life that is full of trouble.
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 »He springs up like a flower and fades away. He is like a fleeting shadow and does not endure.
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 »Do you look on such a person? Will you bring him before you for judgment?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 »Who can bring what is pure from the impure? No one!
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 »Man’s days are determined. You have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 »So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 »At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 »Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 yet at the scent of water it will bud and put forth growth like a plant.
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 »On the other hand man dies and is laid low. He breathes his last and is no more!
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 »Just like water that disappears from the sea or a riverbed that becomes parched and dry,
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 so men lie down and do not rise. Until the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 »If only you would hide me in the grave Sheol and conceal me till your anger has passed! If only you would set a time for me and then remember me!
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 »If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my change release to come.
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 »You will call and I will answer you! You will long for the creature your hands have made.
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 »Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 »My transgressions will be sealed up in a bag. You will cover over my sin.
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 »As a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man’s hope.
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 »You overpower him once and for all, and he is gone! You change his countenance and send him away.
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 »His sons are honored and he does not know it. They are brought low and he does not see it.
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 »He feels but the pain of his own body and mourns only for himself.«
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.