Jó 14

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 »Man born of woman, lives a short life that is full of trouble.
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 »He springs up like a flower and fades away. He is like a fleeting shadow and does not endure.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 »Do you look on such a person? Will you bring him before you for judgment?
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 »Who can bring what is pure from the impure? No one!
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 »Man’s days are determined. You have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 »So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 »At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 »Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 yet at the scent of water it will bud and put forth growth like a plant.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 »On the other hand man dies and is laid low. He breathes his last and is no more!
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 »Just like water that disappears from the sea or a riverbed that becomes parched and dry,
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 so men lie down and do not rise. Until the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 »If only you would hide me in the grave Sheol and conceal me till your anger has passed! If only you would set a time for me and then remember me!
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 »If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my change release to come.
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 »You will call and I will answer you! You will long for the creature your hands have made.
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 »Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 »My transgressions will be sealed up in a bag. You will cover over my sin.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 »As a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man’s hope.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 »You overpower him once and for all, and he is gone! You change his countenance and send him away.
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 »His sons are honored and he does not know it. They are brought low and he does not see it.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 »He feels but the pain of his own body and mourns only for himself.«
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.