Jó 14

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 »Man born of woman, lives a short life that is full of trouble.
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 »He springs up like a flower and fades away. He is like a fleeting shadow and does not endure.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 »Do you look on such a person? Will you bring him before you for judgment?
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 »Who can bring what is pure from the impure? No one!
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 »Man’s days are determined. You have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 »So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 »At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 »Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 yet at the scent of water it will bud and put forth growth like a plant.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 »On the other hand man dies and is laid low. He breathes his last and is no more!
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 »Just like water that disappears from the sea or a riverbed that becomes parched and dry,
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 so men lie down and do not rise. Until the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 »If only you would hide me in the grave Sheol and conceal me till your anger has passed! If only you would set a time for me and then remember me!
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 »If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my change release to come.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 »You will call and I will answer you! You will long for the creature your hands have made.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 »Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 »My transgressions will be sealed up in a bag. You will cover over my sin.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 »As a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man’s hope.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 »You overpower him once and for all, and he is gone! You change his countenance and send him away.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 »His sons are honored and he does not know it. They are brought low and he does not see it.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 »He feels but the pain of his own body and mourns only for himself.«
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.