Jó 14

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 »Man born of woman, lives a short life that is full of trouble.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 »He springs up like a flower and fades away. He is like a fleeting shadow and does not endure.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 »Do you look on such a person? Will you bring him before you for judgment?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 »Who can bring what is pure from the impure? No one!
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 »Man’s days are determined. You have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 »So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 »At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 »Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 yet at the scent of water it will bud and put forth growth like a plant.
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 »On the other hand man dies and is laid low. He breathes his last and is no more!
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 »Just like water that disappears from the sea or a riverbed that becomes parched and dry,
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 so men lie down and do not rise. Until the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 »If only you would hide me in the grave Sheol and conceal me till your anger has passed! If only you would set a time for me and then remember me!
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 »If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my change release to come.
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 »You will call and I will answer you! You will long for the creature your hands have made.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 »Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 »My transgressions will be sealed up in a bag. You will cover over my sin.
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 »As a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man’s hope.
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 »You overpower him once and for all, and he is gone! You change his countenance and send him away.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 »His sons are honored and he does not know it. They are brought low and he does not see it.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 »He feels but the pain of his own body and mourns only for himself.«
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.