Êxodo 25
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Then Jehovah spoke to Moses. He said:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 »Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 »This is the type of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 violet, purple, and bright red yarns, fine linen, goats hair,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 rams skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 olive oil for the lamps, spices balsam oil for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the chief priests ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 »Have them make a holy place sanctuary for me, and I will live among them.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 »Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I show you.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 »Make a Box out of acacia wood, forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 »Cover it with pure gold inside and out and put a gold border all around it.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 »Make four carrying rings of gold for it and attach them to its four legs, with two rings on each side.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 »Make two poles of acacia wood. Cover them with gold.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 »Put them through the rings. Poles can be used to carry the chest.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 »Do not ever remove the poles from the rings.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 »I will give you the Ten Commandments written on two flat tablets. Put them inside the chest.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 »Cover the lid of the chest mercy seat with pure gold.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 »Hammer out two winged cherubs of pure gold and fasten them to the lid at the ends of the chest.
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 »Make one cherub at one end and one cherub at the other end. You shall make the cherubim of one piece with the chest at its two ends.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 »The cherubim shall have their wings spread upward, covering the chest with their wings and facing one another. The faces of the cherubim are to be turned toward the chest.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 »After you put into the ark the words of my covenant that I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 »I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you. I will give you all my commandments for the Israelites.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 »Make a table of acacia wood thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 »Cover it with pure gold. Put a gold molding around it.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 »Make a rim three inches wide around it. Put a gold molding around the rim.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 »Make four gold rings for it. Fasten them to the four corners where the four legs are.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 »The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 »Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold and use them to carry the table.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 »The plates and dishes for the table should be out of pure gold. Also make pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 »The table should be placed in front of the Covenant Box. There is always to be the sacred bread offered to me for the table.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 »Make lamp stand of pure gold. Make its base and its shaft of hammered gold. Its decorative flowers, including buds and petals, are to form one piece with it.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 »Six branches shall extend from its sides, three from each side.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 »Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch. This should go on for six branches going out from the lamp stand.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 »Four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers should be in the lamp stand.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 »A bulb shall be under each of the six pair of branches coming out of the lamp stand.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 »Their bulbs and their branches shall be of one piece. All of it must be one piece of hammered work of pure gold.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 »Then make a total of seven lamps. Mount the lamps so that they shed light on the space in front of it.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 »Its snuffers and fire holders trays must be of pure gold.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 »It shall be made from seventy-five pounds of pure gold, with all these utensils.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 »See that you make them like the pattern for them that were shown to you on the mountain.
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.