Êxodo 25
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 Then Jehovah spoke to Moses. He said:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 »Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 »This is the type of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 violet, purple, and bright red yarns, fine linen, goats hair,
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 rams skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olive oil for the lamps, spices balsam oil for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the chief priests ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 »Have them make a holy place sanctuary for me, and I will live among them.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 »Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I show you.
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 »Make a Box out of acacia wood, forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high.
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 »Cover it with pure gold inside and out and put a gold border all around it.
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 »Make four carrying rings of gold for it and attach them to its four legs, with two rings on each side.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 »Make two poles of acacia wood. Cover them with gold.
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 »Put them through the rings. Poles can be used to carry the chest.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 »Do not ever remove the poles from the rings.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 »I will give you the Ten Commandments written on two flat tablets. Put them inside the chest.
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 »Cover the lid of the chest mercy seat with pure gold.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 »Hammer out two winged cherubs of pure gold and fasten them to the lid at the ends of the chest.
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 »Make one cherub at one end and one cherub at the other end. You shall make the cherubim of one piece with the chest at its two ends.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 »The cherubim shall have their wings spread upward, covering the chest with their wings and facing one another. The faces of the cherubim are to be turned toward the chest.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 »After you put into the ark the words of my covenant that I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 »I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you. I will give you all my commandments for the Israelites.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 »Make a table of acacia wood thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 »Cover it with pure gold. Put a gold molding around it.
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 »Make a rim three inches wide around it. Put a gold molding around the rim.
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 »Make four gold rings for it. Fasten them to the four corners where the four legs are.
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 »The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 »Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold and use them to carry the table.
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 »The plates and dishes for the table should be out of pure gold. Also make pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 »The table should be placed in front of the Covenant Box. There is always to be the sacred bread offered to me for the table.
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 »Make lamp stand of pure gold. Make its base and its shaft of hammered gold. Its decorative flowers, including buds and petals, are to form one piece with it.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 »Six branches shall extend from its sides, three from each side.
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 »Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch. This should go on for six branches going out from the lamp stand.
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 »Four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers should be in the lamp stand.
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 »A bulb shall be under each of the six pair of branches coming out of the lamp stand.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 »Their bulbs and their branches shall be of one piece. All of it must be one piece of hammered work of pure gold.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 »Then make a total of seven lamps. Mount the lamps so that they shed light on the space in front of it.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 »Its snuffers and fire holders trays must be of pure gold.
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 »It shall be made from seventy-five pounds of pure gold, with all these utensils.
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 »See that you make them like the pattern for them that were shown to you on the mountain.
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.